看板 translator 關於我們 聯絡資訊
常常遇到這樣的情況耶 有些外商還更狠 扣稅又扣匯款手續費,還扣換匯手續費 最後的價格等於報價的八成而已 我們也很難說不合理 所以就要從報價下手了 ※ 引述《cuteangie (哪裡可以櫻桃吃到爽?)》之銘言: : 最近遇到了一個百思不解的問題,想來問問各位譯者的經驗與意見。 : 之前接了某家公司的翻譯,當初就說好交件後的下個月10號入帳, : 案子是影片聽打加翻譯,是by case的價錢,不是算字數的, : 但是今天一確認帳戶,入帳是終於入帳了,但怎麼會有零頭, : 硬是少了$30塊,左思右想就是搞不清楚到底為什麼? : 金額不多...也不用先扣10%的稅啊! 結果一問,對方說... : 因為我的帳戶跟公司的帳戶不同銀行,所以要扣手續費!!!!!!!!!!!! : 我還真的是第一次聽到有公司扣手續費會扣到譯者翻譯費的, : 況且一般的轉帳不是才$17嗎? 所以我又問了...對方又回答說... : 因為公司是用匯款的方式,所以手續費是$30.......... : 想請問各位譯者有遇過這種情況嗎? 這樣是合理的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.45.30
liton:扣稅是依法.... 10/14 17:12
marrins:提前說好薪資是after tax 10/14 17:18
marrins:工作之前先談好薪資總額是扣除各項費用,完納稅捐後的金額 10/14 17:20
marrins:看你是要用大陸法還是英美法 XD 建議用英美法 XD 10/14 17:20
liton:原PO跟樓上每年的稿費有超過18萬? 10/14 17:29
meowlynn:有些譯案不是用"稿費"這個項目來發薪 就都要扣稅了 10/14 17:59
liton:各位對於稿費的稅法認知真是讓我佩服佩服... 10/14 18:03
tengharold:有些譯者人在國外更是直接扣20%下來 T_T 10/14 22:02