看板 translator 關於我們 聯絡資訊
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:英文 [必]所屬領域:口頭報告講稿 [必]工作性質:課堂 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:1000~2000中文 [必]工作難度:有試譯文 [必]工作要求:能準時交件 有藝術背景或文學院者佳 [必]截 稿 日:11/27(六) 12:00 [必]工作報酬:1.5 一字 ────────────────────────────────────── [必]應徵條件:有經驗者 [必]應徵期限:11/25(四) 12:00 [必]聯絡方式:站內信 ────────────────────────────────────── [選]試 譯 文 在數位音樂的時代,素人的音樂創作者成為大型唱片公司的實驗室, 網路的發達不僅讓城鄉差距變小,新出現的科技影響到這些創作。 ────────────────────────────────────── [選]其他事項:希望是有經驗有責任者 出現的專有名詞不多 我會解釋 不需要艱深的翻譯 最好是淺白或口語 意思有到就好 不過有更改的地方也請您跟我說一下 讀過譯稿後的問題 會在星期六和日用mail或man 跟您聯繫 希望盡量是這幾天有空的譯者~ 感謝:) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.147.203 ※ 編輯: notsomuchas 來自: 140.112.147.203 (11/24 14:15) ※ 編輯: notsomuchas 來自: 140.112.147.203 (11/24 14:16) ※ 編輯: notsomuchas 來自: 140.112.147.203 (11/24 14:17)
weedyc:標題有誤,請修改 11/24 14:26
※ 編輯: notsomuchas 來自: 140.112.218.41 (11/24 23:12)