看板 translator 關於我們 聯絡資訊
請問有人接過電影的字幕翻譯嗎? 我之前接的是介紹性影片的翻譯, 有點像DISCOVERY或國家地理頻道那一類的節目 那個的PAY我還可以接受, 但是最近接的一部電影(非院線上映片,而是一般第四台播的節目) 整整將近100分鐘的電影,價錢跟介紹性的影片(40-50分鐘)一樣 這樣是正常的嗎?...我第一次接電影,不太清楚行情... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.138.98
meowlynn:最近一篇討論可看8498篇「影片翻譯的費率怎麼算」 08/09 14:09
meowlynn:或按/ 搜尋「影片」、「字幕」也可看到之前多篇討論 08/09 14:10
eenigZoe:電視電影翻譯似乎是以"部"計費,我也覺得不很划算. 08/09 21:56
eenigZoe:院線的話應該是以句計費,我覺得這對勞資雙方都比較公平. 08/09 21:57