看板 translator 關於我們 聯絡資訊
不好意思 打擾一下各位前輩 我是目前就讀於北部前段國立大學 英文系的在校生 前一陣子收到"統一數位翻譯"公司寄來的邀請 請我試譯四份檔案 而我通過了測試 他們約一個月前就寄信來通知通過測試 並附了合約及網站登錄員工資料等等給我 但是如同我爬文過 之前也有人問過的: 合約內容把責任全部推到translator身上 還有要賠好幾倍的賠償,假如沒有如期交出成品或是什麼的話 之前也已經google過他們公司 看到了不少極差的評價 (如同這個版上前幾年的文一樣XD 甚至更差) 但爬文後 又看到有板友說 兼職在家翻譯的還好 雖然薪水不高 但都會準時給 是全職的才比較有問題...但我還是很擔心 因此特地來請益各位 不知道這間公司最近的風評如何? 有比較好了嗎? 還是一樣差呢@@ 有沒有人本身今年也作他們的兼職譯者的 可以分享一下經驗嗎 先謝謝大家撥冗看完與分享! :) -- http://album.blog.yam.com/enying -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.155.134
adapalene:我是兼職,可以準時收到稿費,但稿費比版上低很多。 08/16 23:04
dodofan:我也是,也有收到稿費,雖然有時候會作業疏失少給...現在 08/17 01:49
dodofan:還欠我15元,哈!還有,翻譯社的稿費什麼時候能跟版上比了 08/17 01:50
pichio:我的合作翻譯社跟我說統一是翻譯界龍頭量接很多,但是 08/17 03:45
pichio:自己根本也翻不完,要轉包給其他翻譯社做/常常給其他翻譯社 08/17 03:45
pichio:的價錢比起翻譯社給譯者價錢還低,我的合作夥伴說根本接不下 08/17 03:46
pichio:統一都直接找相關科系學生試譯,難怪不怕有用不完的譯者.. 08/17 03:47
pichio:看到前幾篇有英文編修譯者自介文,別說翻譯社給的$,連版規 08/17 03:48
pichio:定的都難望其項背阿:) 08/17 03:50
blackyw:我要黑特這家公司,都已經和她們說我們公司自己有翻譯了. 08/20 18:52
blackyw:業務(同一個)還是繼續打電話來,逼我罵人才開心的樣子. 08/20 18:53