看板 translator 關於我們 聯絡資訊
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約7000字(字/頁/小時/天) [必]工作報酬:0.6字英文計價 [必]工作類型:筆譯(筆譯/口譯) [必]涉及語言:中英 [必]所屬領域:區域研究(例:教育) [必]工作性質:研究論文(例:書籍) [必]截 稿 日:2月27 [必]應徵期限:站內信 [必]聯絡方式:站內信 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:1.能接受校稿完討論者 2.校稿的要求不高,句子意思相符最重要, 不希望逐字翻譯 3.中文贅字很多,希望入選者校稿時體諒 [選]參考段落: [選]試 譯 文:應徵者請試譯以下段落為英文~ 換言之,產業群聚的出現是為了與區域內其他廠商競爭合作,大量相互關聯的企業 在生產過程的某些環節合作,共享生產設備、訊息及技術人員,在此企業網絡中, 信任發揮最重要的作用,產業群聚實際為信任最大化的結果,意即廠商產業群聚的 原因除了生產貿易上的聯結,也包括非貿易性的互賴。 [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.37.185 ※ 編輯: hannai 來自: 122.116.37.185 (02/23 19:25)
smart1988:請問你這應該是中譯英是嗎? 如果是的話費用的部分可能 02/23 19:32
smart1988:要再請你斟酌一下 而且標題也請改為筆譯 02/23 19:32
hannai:我只是校稿喔~但試譯文想用中譯英, 不然我也可以把英文貼出 02/23 19:43
smart1988:所以實際工作只是校稿嗎? 可是工作要求的第三點看起來 02/23 19:57
smart1988:好像是要翻譯耶 @@ 02/23 19:57
hannai:不是的,那我修改一下好了 02/23 20:12
※ 編輯: hannai 來自: 122.116.37.185 (02/23 20:14)
smart1988:這樣寫我明白了 抱歉造成你的壓力 02/23 20:24
hannai:版主辛苦了~是我自己沒寫好啦~呵呵 02/23 20:51