看板 translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《karst10607 (君子務本 本立而道生)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 ask 看板 #1FI5CeT_ ] : 作者: karst10607 (君子務本 本立而道生) 看板: ask : 標題: [請問] 當外國老闆的導遊要收多少? : 時間: Sat Feb 25 11:19:00 2012 : 最近收到一個case,要當外國老闆的導遊和翻譯 : 時間大概是一整個星期。從北到南幾個城市拜訪幾間公司 : 開車到處跑 : 因為沒作過這種工作,不知道該怎麼收費。 : 對方問我要以時薪計算還是每天計算 : 請問我大概可以收費多少呢? : PS:我沒什麼經驗。真的很怕弄錯或搞砸。 : 謝謝! 你是第一次做翻譯兼導遊嘛? 我個人的看法是,一天兩百 ~ 三百美金 (其實也是我自己的價碼) 不過你得想清楚了,翻譯是一回事,導遊又是一回事. 如果兩者兼之,那工作量會很大的 首先,站在導遊這個角色上,你得考慮下列幾個主要事項 一. 對於接下來所有行程的交通動線嘹若指掌 - 從高速公路,目的地城市,客戶公司所在地,飯店等. - 最短距離的交通路線, - 萬一遇到不可預測的事情時的備用路線 二 跟秘書一樣 對於老闆接下來的行程都要安排妥當 - 從飯店房間安排到客戶meeting時間 - 對於客戶拜訪的公司與產業進行研究, - 研究蒐集行程之中拜訪城市的旅遊景點資料已備不時之需 - 準備一台性能不錯的筆電跟滑鼠備用.將蒐集好的資料分門別類整理好 對於已經灌入的office軟體,再檢查一下.看看能否相容所有版本的office檔案 再來就是翻譯問題 一 對於所有行業的所有專業術語做好中英或是中+其他語文的對照表 二 千萬不要望文生義,對於專業術語的意義要搞清楚 像是航空業的mayday 指的是緊急狀況,而不是某音樂團體 三 預備一個資料夾,對於即將要拜訪的產業資料做好外文版本的資料 隨時拿出來複習, 四 跟委託方談好所有有關費用的細節 -- 中韓翻譯工作者的傷心小棧 韓文潦草譯 "反思三星"潦草翻譯連載中 http://blog.udn.com/marrins2 FACEBOOK: http://www.facebook.com/#!/transpro -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.84.134.115
karst10607:謝謝,有同學來信說大概2000ntd/天 03/02 11:06
karst10607:不過導遊的部份不用了,只是城市旅館等事對我來說辛苦 03/02 11:07