看板 translator 關於我們 聯絡資訊
大家好, 因為我接到一個譯案 業主要求: "any professional references though of people you've done translating for?" 但是我先前都是跟企業或雜誌合作, 有對專人的窗口,但是沒有翻譯社經驗 感覺直接提出企業窗口是否怪怪的? 想請問如果是各位的話,會怎麼回應這個要求較好呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.19
translating:reference很重要喔,問問以前的窗口吧 05/25 02:21
translating:小職員也行阿,反正抬頭自己寫 05/25 02:22
translating:寫編輯吧,外國出版社editor很大,台灣就.. 05/25 02:22
translating:自己寫好給窗口看看,覺得OK願意署名就好了 05/25 02:23