看板 translator 關於我們 聯絡資訊
借題發揮一下 有時不免覺得整個翻譯生態都蠻有問題的 想想 翻譯公司最重要的資產不就是譯者嗎? 但譯者卻是在整個公司內被剝削最嚴重的一群... 本末倒置... 如果要比喻的話... 我覺得譯者很像農民...而翻譯公司就是中盤商... 有感而發 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.233.81
kage01:各行各業的底層幾乎都是被壓榨的分 自古皆然 06/06 23:45
kage01:主要還是供需問題 台灣供給多 市場小 價格就低 06/06 23:47
kage01:台灣產業以代工為主 在無法提高附加價值的情況下 只能殺價 06/06 23:48
kage01:競爭 往勞動階層Cost down是最容易進行的方向 06/06 23:49
就是惡性循環阿...kage01我有搜尋你之前發表的文章喔...很有道理... 專業得不到尊重,雇主拼命壓低價錢,這樣的結果下,只會扼殺更多全職譯者... 翻譯產業在台灣並未受到重視,也就是因為許多人僅認為翻譯只是一樣「附屬品」, 所以價格才被壓的這麼低。 ※ 編輯: ClairLi 來自: 118.165.233.81 (06/07 00:09)