推 infi:越解釋約黑 12/11 01:19
→ paralupi:不跟朋友借錢但跟不是朋友的人借? 12/11 06:23
→ Homeland:因我是全職譯者,接觸到的都是案主,平常少外出交友 12/11 07:28
→ Homeland:其實我都問一下 有時問說需要翻譯嗎 有時很緊急我會問 12/11 07:29
→ Homeland:可以借幾百元嗎??問一下,不是強迫性的 12/11 07:29
推 infi:一個專業的譯者連幾百都要跟不認識的借 還有誰敢把案子給你 12/11 12:17
推 jerry771210:所以是 一個靠借錢渡日的全職譯者 12/11 13:33
推 QQLeopard:這樣就像老師向學生借錢,很不專業的感覺 12/11 21:48
→ Noreendong:比較像在火車站向路人借零錢的人 12/11 22:11
推 onetti:越描越黑+1 12/12 14:10
推 pelicanper:再換一個帳號吧... 12/13 09:41
→ bessiebessie:...... 12/13 15:40
→ caraemi:這樣的譯者在板上還可以一直接案生存真的很神.. 12/14 20:12
推 AllenTing:我也被借過= = 完全不想理她 12/20 00:28
推 zzzholic:連我這不常來的都知道這號人物... 12/24 14:54