帳號(譯者或案主):kayau
評價(正評或負評):正評
事由:
簡潔版: 不只幫忙潤稿 甚至還在幫忙潤稿中點出我英文的盲點 並熱心說可以見面指導
後來我請Kayau老師當我的英文家教 我有很多英文寫作跟口說技巧都多虧Kayau指點
台灣人學英文真的有口音上的限制以及文法邏輯上的鬼打牆之處
找到自己老是搞錯的地方 並有專業幫忙改作文 就會進步很快
很幸運我能碰到Kayau這麼好的譯者!!!!
--------
冗長版:
我是想報考國外英語相關科系的學生
但是本身非主修 在寫sop時覺得茫然無比 故十一月時上板徵譯者幫忙潤稿
幸運的是 第一位寫信應徵願意幫忙的就是kayau
雖然收費令還是學生的我嚇了一跳 但是kayau譯者所提供的學歷背景很詳細
並且在銀行工作多年 想必可以信任
(心裏覺得在銀行工作的人一定都很聰明且講信用)
跟爸媽商量之後 爸媽覺得這樣把話講明白的譯者是可以委託重任的
於是我就步上了這條幸運之路
一開始潤稿有點挫折 因為kayau會直截了當點出她認為哪邊還有待加強 哪邊像小學生
寫的英文
但我想這是必經之路 而且看著自己的理念被一點一滴的修正成對的英文成品 會覺得
充滿感謝
第一次很快就潤完 通順的令我同學嘖嘖稱奇
Kayau非常熱心 潤完之後寫信跟我說她覺得我有點lost 所以想約我見面寫一份更好的SOP
聊過之後 我才知道sop是甚麼 personal statement又是甚麼
即便做過這麼多功課 了解該寫的元素 不該寫的缺點 但缺乏脈絡、重點、轉捩點等等
仍然無法是一篇能夠脫穎而出的SOP/PS
這點在一遍遍請Kayau幫忙時領悟不少
前前後後我大概寫了幾十個版本 都多虧Kayau非常細心的引導我介紹自己
問我的生平 確定我轉捩點是否鋪陳得當 耐心修改
最後才有最棒的personal statement版本出來...
總之 Kayau是一位很厲害的譯者 與她聊天的過程中的確發現她語言能力非常強
英文中文都是母語 非常的溜 英文講的跟外國人一樣 連口頭禪也是
在當PS顧問時更是耐心負責的常自己感到羞愧
我真的非常非常幸運 能遇到Kayau幫忙潤稿 完成PS 進而當她的學生!!!
大推Kayau!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.228.43
※ 編輯: emily5117 來自: 140.112.228.43 (03/18 03:09)
※ 編輯: emily5117 來自: 140.112.228.43 (03/18 04:20)
※ 編輯: emily5117 (111.243.145.140), 04/16/2014 13:42:53