推 lioudondon:如果是影片字幕,外包給字幕組也可以是考慮選項之一~ 07/30 10:57
推 ntpc:統一的勞資糾紛可以搜尋一下 07/30 11:33
推 kage01:這叫機海戰術 07/30 12:00
不管你找哪家比價,最後都是我接!!看似有很多選擇,其實你根本沒有選擇XDD
會用這招的老闆應該道行很深,都快成精(魔?)了..
推 luciferii:也不用埋吧..這間光google就一堆人在講了 07/30 12:09
其實我找的時候,資訊還滿亂的...而且有些還是自問自答,留言才有人戳破..
我把 評價 推薦 翻譯社 和名字 這些關鍵字都埋在同一頁中,有機會比較好找
(順便再埋一次關鍵字XDD)
推 hooniya:字幕影片推薦群輪錄影企業有限公司,做過他們譯者,覺得他們 07/30 12:18
→ hooniya:公司要求很高,對客戶來說應該是好選擇 07/30 12:18
推 ae867878:虹源也是不錯的公司 07/30 12:38
感謝,會去找下資訊
另外,剛有位版友丟我水球丟到一半,後來突然被老闆找去開會
要回覆時你就下線了~ 抱歉囉~不是故意不回你的XD
※ 編輯: twKuhaku (220.136.39.65), 07/30/2014 13:05:03
→ BigBreast:虹源不推 人資態度很差 07/30 13:57
推 dosp4:我都找遠東~你可以問看看! 07/31 03:41
推 bathilda:這些翻譯社不都是在這個版上招人嗎?乾脆在這裡徵人算了 07/31 12:47
→ hooniya:推樓上中肯,但透過公司比較方便上字幕與後製包辦,譯者通常 08/01 01:13
→ hooniya:頂多上字幕 08/01 01:14
推 smilevivi:虹源不推,給譯者的酬勞很少,這麼少的酬勞品質打問號 08/04 01:37
推 shuen1217:宏茂 我覺得還ok 08/06 01:04
推 jyinningr: 華碩=天成=萬國=射手座=鉦昱=海佛=華頓=長春藤 07/27 14:35