作者sadie66 ()
看板translator
標題[心得] 推薦譯者KC LIN
時間Mon Oct 6 23:32:46 2014
帳號(譯者或案主):譯者KC LIN
他的PTT ID: brain2012
評價(正評或負評):正評5顆星(私心認為5顆還要多1/2)
事由:
星期日晚上我在Ptt徵自傳中譯英(普通自傳),收到譯者
KC Lin的信箱回信,他很快速地就在當天晚上先幫我稿子看過
一遍,而且很有耐心地等我到深夜(將近十一點左右完稿寄給
他),然後同意幫我翻譯,並約好隔天交稿的時間。
大推KC LIN的是,他在幫我改自傳過程中,除了照我原本的
中文自傳給我意見外,還另外針對我自己寫的內容提出更優
更細節的建議,而且翻譯的文筆有如英國經濟學人般用字精
準,交稿時間也很準時,溝通過程非常認真(來往相當多的
信件),真心覺得他是一個很棒的譯者。
KC LIN是一位相當有質感的譯者。
以下是網友C跟I爭先恐後想知道的訊息,如果大家手上有案子,
可以找KC LIN翻譯,他的價格很公道,耐心十足,文筆底子
絕對讓你信的過,交稿時間很準時,溝通過程很細心,真的很推。
[必]工作身分:全職筆譯(中翻英、英文編輯)
[必]服務內容及費率:中譯英:NT$1.5-2/中文字
英文編修:詳請參閱底下簡歷
[必]擅長領域:商管等社會科學類(法律除外)
一般類(如自傳、求職信)
[必]擅長類型:文件類型不限
[必]試 譯:150-300字(案篇幅而定)
[必]聯絡方式:iamkclin@gmail.com
[選]聯絡時間:每天都會收信
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:台灣科技大學應用外語系
[必]翻譯經歷:SSCI教育類、商管類
[選]工作經歷:中翻英 & 英文編輯
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:多益975分(2010)、雅思7.5分(2011)
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:
[選]翻譯作品:
https://docs.google.com/file/d/0B97KCp3njBIPUmZMSFFoa2RRZ2c/edit?usp=sharing
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.109.76
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412609570.A.B1C.html
→ chingfen: 1.沒譯者自介?2.ID是KCLIN?只上站過一次? 10/06 23:37
→ chingfen: 3.這麼優的譯者何不上來自介一下,讓更多人認識他,爭取 10/06 23:37
→ chingfen: 更多譯案? 10/06 23:38
→ chingfen: 這裡是Ptt 的譯案平台,至少留個 Ptt ID 以示誠意吧。 10/06 23:40
→ sadie66: 回樓上,真的很不好意思,時間太晚我來不及問他… 10/06 23:49
→ sadie66: 我是第一次找人翻,不知道遊戲規則,但是他真的很負責 10/06 23:50
→ chingfen: 因為你推薦了,可是他擅長哪個領域和連絡方式都沒有? 10/06 23:51
→ chingfen: 其他案主是要怎樣找他啦?這樣推薦沒發揮作用啊? 10/06 23:53
推 anniean: 超推這個憨厚的年輕人,之前來當翻譯志工,表現超專業, 10/06 23:54
→ anniean: 也很有愛心。 10/06 23:55
→ chingfen: 好吧,譯者本身積極主動,留不留連絡方式都沒差了。 10/06 23:58
→ sadie66: 他真的很用心,而且翻的作品很令人滿意,很積極, 真的 10/07 00:00
推 iPhone15: 這版的推薦功能一點說服力都沒 10/07 09:11
※ 編輯: sadie66 (36.227.174.215), 10/07/2014 13:36:43
→ sadie66: 回答i大, 譯者的ID是brain2012,我補上了…還有… 10/07 13:38
→ sadie66: 到底現在在戰什麼?好譯者就是好譯者!!!!別再戰了! 10/07 13:40
※ 編輯: sadie66 (36.227.174.215), 10/07/2014 13:45:21
※ 編輯: sadie66 (36.227.174.215), 10/07/2014 13:47:47
推 anniean: 我也覺得為什麼要戰成這樣?我們也不過是一般需要翻譯的人 10/08 09:51
→ anniean: 哪會知道這麼多翻譯版的內規QQ 10/08 09:52