看板 tutor 關於我們 聯絡資訊
如果是我的話,當場不講到他認錯 我就不會再上下去了 我的想法是:就算我把你的學科能力教得很強。然後呢?讓你更有能力去欺負別人嗎?? 之前有個小朋友 在學校bully同學 被學校罰detention 我早上陪媽媽去學校 那整個晚上都沒有上課 我問他 我是為誰而戰?為何而戰? 我這麼用心教他,全心協助他學習 是為了什麼? 讓你更有能力去bully別人??? 如果他當天沒有認錯 我馬上就會辭這個家教 即使我已經教了四年 bully: 中文翻為霸凌,但使用中英的使用時機差很多。如口頭酸別人,中文頂多說他"嘴 巴壞"or兩人在鬥嘴;但英文就可用上bully這個字。 記得lower school的小朋友上學期拿出一張學校做"不能bully別人"的教育單張, 看了有點傻眼@@啥?這個也算?那個也算??? 而中文的霸凌,差不多就可以上報了吧! detention: TAS(台北美國學校)的detention分為at-home及at-school兩種,前者是不 準你進學校,在家好好反省;後者是可以進學校,但不準進教室,整天都要 待在副教長辦公室,被剝奪上課的權利。我的學生被罰的是後者。 希望這樣有清楚一些… ※ 引述《FATTY2108 (肥好想進台大呀)》之銘言: : 上週末 : 一如往常的數學家教中 : 一隻野貓經過了學生家裡的庭院 : 小男生畢竟比較調皮 : 衝到房間拿瓦斯槍和CO2槍 : 他分了我一把槍 : 要我和他比賽 : 誰先射中野貓 : 小男生窗戶打開來 : 就開始射擊 : 貓可能畏懼瓦斯槍的威力 : 趕緊跑掉了 : 看到這一幕 : 我呆坐一旁 : 沒有制止 : 沒有鼓勵 : 靜靜的看完整幕 -- 我家四隻可愛的兔寶寶:) http://www.wretch.cc/album/show.php?i=marraking&b=1&f=1051025995&p=5 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.160.141
marra:而且 上課時間,為什麼他可以拿瓦斯槍,進行"遊戲"? 08/15 06:22
FATTY2108: 一種人一種個性呀............. 08/15 06:56
FATTY2108:品格 那真是意義深遠呀............(菸) 08/15 06:59
marra:我會問他:你為什麼可以用我的上課時間xxx? 08/15 07:02
marra:我有點是"挾天子以令諸侯"啦! 08/15 07:04
marra:小朋友會覺得,沒有我的家教,他們在課業上會很慘 08/15 07:04
marra:所以只好接受我"有的沒的品格教育" 08/15 07:05
marra:這是 "whole package" 08/15 07:05
TOOYA:...這是傳說中的中英夾雜嗎?? 08/15 12:02
marra:因為小朋友唸台北美國學校,所以原對話都是英文 08/15 13:00
marra:為大家閱讀方便,我選擇用中文表達,但有些key word,覺得用 08/15 13:01
marra:原文較恰當。希望沒有帶來閱讀上的困擾… 08/15 13:02
cooxander:"霸凌" "課後留校" 這些都不傳神嗎? 08/15 18:11
cooxander:重點不是你的家教學生讀什麼學校,重點是你在哪裡PO文 08/15 18:11
vvbird:cooxander 板友, 請控制吧, 這應該不是討論的重點 08/15 18:31
realandy:我.....閱讀上有困擾囧 08/16 12:56
※ 編輯: marra 來自: 61.31.167.105 (08/17 08:32) ※ 編輯: marra 來自: 61.31.167.105 (08/17 08:42)
cooxander:謝謝,看到原PO的修文我才知道detention和課後留校 08/17 08:55
cooxander:的差別,而且還有分兩種 08/17 08:56
cooxander:這真的是一點建議而已,不是大家看到detention都知道 08/17 08:58
cooxander:它還有分,只把關鍵字用原文打出來並不會比較恰當 08/17 08:59
cooxander:很謝謝原PO後來的補充^^ 08/17 09:01
malebito:在什麼地方發言就用哪國語言 刻意用英文不能代表什麼 08/17 16:57
malebito:只會產生閱讀障礙 08/17 16:57