看板 w-inds 關於我們 聯絡資訊
大概翻譯了一下 大家就隨便看吧(笑) ---------------------------------- 因為最近常常更新 周圍的人都覺得很奇怪。 沒有什麼特別的理由… 阿…是心境的變化。 寫什麼都很自由 用自己的話說出來 對話的時候 常常把話吞到肚子裡 感覺可以在這裡把自己表現出來 其次就是自己決定做一次。 因為我是九州男兒。 也許跟以前的部落格感覺不一樣。 說比較喜歡之前的感覺的人 真的很抱歉。 只是很高興能在這裡得知 包含了各式各樣事物的自然的我。 因為沒耐性的我無法持續的事情有很多 這次會怎樣呢…笑 如此沒耐性的我 持續迷戀著 "音樂" 只有這個想一直持續到死去… 發自內心地這麼想。 要說音樂的好 因為文章會變的很長 以後再說… -- 第一次翻譯...(緊張>"<) 有錯請指正<(_ _)> 轉載請註明出處及作者...謝謝 -- ww^^wwww^^ww^^^^^^ww^^ww^^^^^^^^www^^wwwwww ww^^ww^^wwww^^wwwwww^^wwwww^^wwwww^^^^wwwww ww^^^^wwwwww^^^^^^ww^^wwwww^^wwww^^ww^^wwww ww^^ww^^wwww^^wwwwww^^wwwww^^www^^^^^^^^www ww^^wwww^^ww^^^^^^ww^^wwwww^^ww^^wwwwww^^ww -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.165.189 ※ 編輯: sanasakura 來自: 122.118.164.156 (12/03 13:23)
sommersby:終於看到中譯版了,太感謝啦 ^^ 12/03 14:21
sandrarkrw:噢謝謝!你救了看不懂日文的人! 12/03 15:15
heychiz:別緊張~~~翻的很不錯了拉!! 12/03 16:53
dreamthing24:謝謝你^^ 看到中文 真不錯... 你翻的很棒喔! 12/03 21:30
tsalonhe:真是羨慕呀~~我還是有很多細節都沒辦法抓到~~感謝 12/03 21:44
ryofang:好成熟 的確有不習慣呢XD 12/03 22:33
annakei:中文版...感謝翻譯阿!!九州男兒耶!!哈哈 12/03 22:48
plume0314:有些地方我看不懂阿真好有翻譯~感謝=ˇ= 12/03 23:09
wrnk2003:噢噢噢~~~謝謝板主阿(淚) 看到中文版真好(淚灑) 可以轉載 12/04 00:06
wrnk2003:嗎?! 會著名是PTT風板然後加上你的名稱 :) 12/04 00:06
sanasakura:謝謝大家這麼捧場~(感動T^T) 12/04 22:58
sanasakura:註明出處及作者即可轉載^^ 如果不嫌棄的話^^" 12/04 22:59
wrnk2003:謝謝板主阿 :) 12/07 11:19