作者sankiss (三米)
看板w-inds
標題2008/08/06 涼平更新
時間Wed Aug 6 23:18:26 2008
2008年08月06日at 23:41 2008.8.6
http://ryohei.vision-blog.jp/
這個是一直以來我最喜歡的「馬鈴薯條」(*註1)!
真的,我很自豪我一定會進入演藝圈中喜歡「馬鈴薯條」的前五名(笑)。
順便告訴大家我還在家鄉的時候就常吃這個,這6、7年來幾乎每天都吃。
當然說到小零嘴的話就是會想到BOURBON但「馬鈴薯條」是如果家裡沒有存糧的話就會
覺得靜不下心的地步啊。
「不會輸給,戶田的~♪」(←是戶田恵梨香。)(註2*)
*註1:原文じゃがりこ,是Calbee的零食。這個台灣好像還沒進的樣子,網路上
查了查資料有人稱之為「卡樂比罐裝馬鈴薯條」,所以就沿用這個名稱。
日本Calbee:
http://www.calbee.co.jp/shohin/search.php
台灣Calbee:
http://www.calbee.com.hk/html/tch/press/index.jsp
(其實台灣好像也有類似的產品啦)
*註2:套用了TOKYO的歌詞,因為じゃがりこ新一季的廣告是戶田拍的。
http://www.calbee.co.jp/jagarico/cm/index.php
有興趣的人可以看一下囉。(點cm紹介)
=====================================
隊長真的可以去當經銷商或廣告人。
看這短短的一篇打了多少廣告?XD
*有錯煩請指正!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.233.135
※ 編輯: sankiss 來自: 125.224.233.135 (08/06 23:19)
推 kazesaikou:謝原PO翻譯。那餅乾應該是跟咖拉姆九一樣的吧(猜測) 08/06 23:52
推 orangeryo:這個真的很好吃!! 08/06 23:55
推 spf6127:好勤的更新阿...又是宵夜文..(口水)感謝原po翻譯! 08/07 00:00
推 tm5308:感謝翻譯唷^^ 不知富士駅有沒有在賣的說~ 08/07 00:02
推 hn10070:隊長應該很期待換他去當代言人拍廣告吧 XD 謝謝翻譯 08/07 00:18
推 wrnk2003:吼吼吼~~都是吃### =_____= 害我好餓xDDD 08/07 00:21
→ wrnk2003:不過是說隊長的日記好俏皮(?)*笑著跑走)) 08/07 00:22
→ wrnk2003:那我就轉走了唷,謝謝三米###(抱) 08/07 00:22
推 iris902:叫親友從日本帶回來*(被親友飛毆) 08/07 02:56
推 erica741007:年初時我請我姐從日本買回來,結果沒買到.... 08/07 03:00
推 hanabi731:感謝翻譯唷!真希望推銷員社長可以寫一些想法的東西... 08/07 09:41
推 ryomo:這真的很好吃~我在日本也都會買來吃~還帶了幾罐回來 XD 08/07 21:39