看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)》之銘言: : 在819裡, Joey跟記者約在Central Perk作訪問: : Joey: In my spare time I uh, read to the blind. : And I’m also a mento for the kids.Y’know a mento, a role model. Joey想說的是他覺得自己就像小孩子的mentor吧 但是講成mento : The Interviewer: A mento… : Joey: Right. : The Interviewer: Like the candy? 記者問:你指的是糖果嗎? 但是Joey應該是聽成:喜歡糖果嗎? 所以才有下面的回答xD : Joey: Matter of fact, I do. : 這裡的mento是不是被記者解讀成曼陀珠啊? : 那Joey本來要講的又是什麼字呢? ----------------------- 不確定是不是這樣^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59
jennyjr:我覺得你講的很有道理耶~~雖然我本來的解讀跟你不同 04/13 17:27
Hasan:很有道理~~~~因為很Joey~~~~ 04/13 19:11
dreamerkimo: 這樣解釋更清楚了! 09/25 21:19