看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ppr (老鼠,麻薯,傻傻分不清楚)》之銘言: : ※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: : : 好吧... : : 又是FRIENDS英語教室時間了... : : 今天我們來討論S10E10 : : TOW Chandler Gets Caught : : 錢德被抓包了 : : 請各位高手來回答一下以下的問題: : : 4. : : "Liar Liar","Betrayal","An Affair to remember", or "Do Towards My Car" : : 前三部電影的中文片名分別是「王牌大騙子」「危險女人心」「金玉盟」 不是很確定中間那部的翻譯 不過liar, betrayal, affair = 就是欺騙,背叛 外遇:P : : 但照這樣翻好像不符合劇情裡的用意 : : 第四不應該是Rach亂掰的,不過我猜應該是某部片換了些字而已吧, : : 有高手知道是哪一部嗎? : 第四部是Dude, where is my car? 中文譯成「豬頭,我的車咧?」 這部是YA片... : Rachel給的原因是因為Chandler正在車裡 XD : 以下晚點再回,先去吃飯 :P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.233.6
micasssh:可以問一下什麼是ya片嗎 其實我疑惑很久了 不要笑我 >< 08/21 18:14
ppr:Young Adult films 給青少年的 08/21 19:01
micasssh:謝謝解答....^^ 08/21 19:02
Susanita:ㄟˊ YA好像不是Adult film吧? 我的認知是: 08/21 22:36
Susanita:Young American Movie 美國青少年校園片 說錯請指正 08/21 22:37
afyun:二樓是對的。 08/22 10:33
Raul303:Young Adult 08/22 17:29
b1ueish:Young跟Adult要一起看啦:P 不是比較年輕的成人片xD 08/22 18:26
Susanita:ㄟˊ 那可能是我的英文認知又誤 那中文認知是對的嗎? 08/25 00:44