作者b1ueish (藍色)
看板wearefriends
標題Re: [問題] 1010
時間Mon Aug 21 13:08:43 2006
※ 引述《ppr (老鼠,麻薯,傻傻分不清楚)》之銘言:
: ※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: : 好吧...
: : 又是FRIENDS英語教室時間了...
: : 今天我們來討論S10E10
: : TOW Chandler Gets Caught
: : 錢德被抓包了
: : 請各位高手來回答一下以下的問題:
: : 4.
: : "Liar Liar","Betrayal","An Affair to remember", or "Do Towards My Car"
: : 前三部電影的中文片名分別是「王牌大騙子」「危險女人心」「金玉盟」
不是很確定中間那部的翻譯
不過liar, betrayal, affair = 就是欺騙,背叛 外遇:P
: : 但照這樣翻好像不符合劇情裡的用意
: : 第四不應該是Rach亂掰的,不過我猜應該是某部片換了些字而已吧,
: : 有高手知道是哪一部嗎?
: 第四部是Dude, where is my car? 中文譯成「豬頭,我的車咧?」
這部是YA片...
: Rachel給的原因是因為Chandler正在車裡 XD
: 以下晚點再回,先去吃飯 :P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.232.233.6
推 micasssh:可以問一下什麼是ya片嗎 其實我疑惑很久了 不要笑我 >< 08/21 18:14
推 ppr:Young Adult films 給青少年的 08/21 19:01
推 micasssh:謝謝解答....^^ 08/21 19:02
推 Susanita:ㄟˊ YA好像不是Adult film吧? 我的認知是: 08/21 22:36
→ Susanita:Young American Movie 美國青少年校園片 說錯請指正 08/21 22:37
推 afyun:二樓是對的。 08/22 10:33
推 Raul303:Young Adult 08/22 17:29
推 b1ueish:Young跟Adult要一起看啦:P 不是比較年輕的成人片xD 08/22 18:26
推 Susanita:ㄟˊ 那可能是我的英文認知又誤 那中文認知是對的嗎? 08/25 00:44