看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: : 好吧... : 又是FRIENDS英語教室時間了... : 今天我們來討論S10E10 : TOW Chandler Gets Caught : 錢德被抓包了 : 請各位高手來回答一下以下的問題: 以下嚴格來說不是1010的片段... 夠無聊的高手可以順便提供一下集數 7. Pheebs:'Joker' is 'poker' with a 'J'. Coincidence? Chan:Hey, that's 'joincidence' with a 'C'! 有沒有辦法翻成不用英文字的中文對白? 我本來想翻 "鬼牌"是有個"鬼"的"撲克牌",巧合嗎? 可是下一句沒辦法翻... 8. Rach's real favorite movie: "Weekend at Bernie's" 有中文片名嗎?(這集怎麼出現這麼多片名啊?) 9. Chandler Bing's job: It's umm, it has something to do with transponding... Oh-oh-oh, he's a transponce...transpondster! 這些似字非字的東西怎麼辦? 10. you are not well with west chester. That's like the worst of chesters. 我知道這邊是因為west跟worst音近...可是怎麼翻比較好 -- 著沒事... 喝杯茶... 已逝的天吧.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.125.215
yehyeah:9. 中文也無法翻譯 劇中Monica有說那根本不是一個字 08/21 16:01