作者zukes (我要努力向上~)
看板wearefriends
標題Re: [轉錄]請問常在六人行出現的一句"For crying o …
時間Tue Mar 27 22:02:14 2007
: ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
: 作者: XBox (別再try我ID啦) 看板: Eng-Class
: 標題: [口語] 常在六人行出現的一句"For crying out loud"?
: 時間: Sat Feb 24 16:16:58 2007
: 請問一下各位
: 常在六人行出現的一句"For crying out loud"
: 翻成什麼比較貼切?
: 會出現的情形是怎樣的情況?
: 謝謝回答^^
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.59.144.41
: --
: 對這句沒什麼印象
:
: 有人知道答案嗎?
: ※ 編輯: chenmick 來自: 61.223.212.129 (03/27 21:04)
: 推 Eunoia:類似"for god sake"..."喔老天(太超過)"...降子 03/27 21:14
: → Eunoia:Ross講過:P 03/27 21:14
506-TOW The Yeti
Phoebe收到一箱她媽寄來的傳家寶
Phoebe: Yeah, my mom sent me a family heirloom
that once belonged to my grandmother.
Can you believe it?! A year ago I didn't even have a family,
and now I have heirlooms for crying out loud.
508-TOW The Thanksgiving Flashbacks
Chandler以前到Ross家過感恩節時,曾笑過胖Monica
Chandler: I called you fat?! I don't even remember that!
Monica: Well, I do.
Chandler: I am so sorry. I really am. I was an idiot back then.
I rushed the stage at a Wham concert for crying out loud!
514-TOW Everyone Finds Out
Chandler在Central Perk被Phoebe調戲
後來和Monica在床上聊天
Chandler: No, I didn't misunderstand, okay?
She was all over me! She touched my bicep for crying out loud!
Monica: This bicep?
Chandler: Well it's not flexed right now!
517-TOW A Cop
Joey羨慕Chandler和Monica之間的親蜜感,就作夢夢到Monica
後來Mon告訴他可以試著和女生從朋友做起
結果變成他吊馬子的台詞,然後就...囧
Joey: Closeness-shmoshness! There was three of us for crying out loud!
617-TOW The Unagi
Chandler和Monica約定要送自己作的情人節禮物
可是Chandler沒有準備,向其他人求助時,Phoebe拿出襪子做的兔玩偶
Phoebe: Ohh! I have! I have! I started making these little sock bunnies!
(She takes out a sock that’s been made into a bunny with eyes, nose, mouth,
whiskers, and two other socks sown onto it for ears.)
Oh for crying out loud!
707-TOW Ross's Book
Ross發現一堆人在擺著他學術論文的書架前辦事
在Central Perk和大家抱怨,結果竟然連Joey都知道那個地方XD
Joey: Now hold on a second, fifth floor against that back wall?
Ross: Oh for cryin’ out loud!
還出現蠻多次的
不過我最先想到的也是Ross講的那集XDD
因為Ross講得很有震撼力XD
for crying out loud
大概有點"真是的" "有沒有搞錯"之類
帶點不耐煩的負面情感
*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.120.29
推 ncobkz:推一個! 03/27 22:07
推 Eunoia:對對對,我就是想到那集 03/27 22:33
→ Eunoia:你的翻譯比較正確^^ 03/27 22:33
推 yuaniming:狂推~ 03/28 00:41
推 yehyeah:Phoebe的crying out loud應該是有事情可以炫燿 大聲講吧 03/28 01:07
→ yehyeah:Chandler那句好像也是這個意思 03/28 01:08
推 Eunoia:不一定就是負面啦...也可以轉為正面 03/28 02:08
→ Eunoia:就像"我的天啊!"可以是很好or很爛 03/28 02:08
推 goenitzx:Stargate SG1的O'Neill講這句話的時候也是很好玩 03/28 09:29
推 applesf:推!!!好詳細,太厲害了!! (我只有想到書架那一集:P) 03/28 13:36
推 flyinhigh:哇~好詳細 03/29 23:06
→ tenghui:推一個Friends英語教室~XDDD 03/31 11:11