看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
真的有hornswoggle這個字啊 是美用俚語,意思就是欺瞞、欺騙,有trick或hoax的意思 所以Eliz. hornswoggle,大概就是有點,Eliz." Liar"的感覺吧 我的解釋啦 ※ 引述《HowYouDoing (Joey)》之銘言: : 看511 : 就是Chandler不能取笑朋友的那集 : Ross約了一個叫Eliz. Hornswoggle的女人 : 然後看得出來Chan很想取笑但是不行 : 想請問一下這個名字的笑點 : 我看不懂 : 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.196.115
mithrander:恩 是沒錯呀 可是在那集的結尾CHAN說 are you dating a 05/23 18:42
mithrander:character from fragglerock?所以應該也有那個意思吧^^ 05/23 18:42
icoletzeng:應該是木偶才是 跟liar完完全全無關 05/23 22:35