作者evelynbabe ( )
看板wearefriends
標題Re: [問題] Hornswoggle
時間Wed May 23 09:33:05 2007
真的有hornswoggle這個字啊
是美用俚語,意思就是欺瞞、欺騙,有trick或hoax的意思
所以Eliz. hornswoggle,大概就是有點,Eliz." Liar"的感覺吧
我的解釋啦
※ 引述《HowYouDoing (Joey)》之銘言:
: 看511
: 就是Chandler不能取笑朋友的那集
: Ross約了一個叫Eliz. Hornswoggle的女人
: 然後看得出來Chan很想取笑但是不行
: 想請問一下這個名字的笑點
: 我看不懂
: 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.196.115
推 mithrander:恩 是沒錯呀 可是在那集的結尾CHAN說 are you dating a 05/23 18:42
→ mithrander:character from fragglerock?所以應該也有那個意思吧^^ 05/23 18:42
→ icoletzeng:應該是木偶才是 跟liar完完全全無關 05/23 22:35