看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vivian0916 (練琴**)》之銘言: : 以前都是轉電視才看 : 現在從頭開始看 : 有一些英文的問題 : 在101裡 : 1.Rachel對著答錄機說:I know that some girl is going to be incredibly lucky : to become Mrs.Barry Finkel,but isn't me,it's not me. : 這句話是什麼意思呢??Mrs.Barry Finkel又是誰?網路查不到資料 推文有回答囉... Barry Finkel是被Rach在禮堂甩掉的未婚夫... Rach的意思是說"我知道一定會有個很幸運的女生能成為Barry Finkel太太... 但不是我...那個女生不是我..." : 2.另外steer clear of you是什麼意思呢??? : 在Monica和Paul在餐廳那裡 steer clear of有避開的意思....steer clear of you 的意思就是"最好別惹你!" 意思是說Mon撕裂她男朋友最愛的毛巾是件很狠的事情...但我覺得這是諷刺意味較濃 : 3.Rachel對Joey:between us we haven'thad a relationship that has lasted longer : than a Mento. : What is "Mento"??? : 感謝回答!!! 應該是Chan要安慰Ross說的... 根據Wiki的說法...Mento是種牙買加的傳統音樂.... Chan的意思是.."在我們之中...我們連維持到一首歌時間長的關係都沒有..." 是要安慰Ross他為了多年建立的關係失望的句子... 以上... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.32.15
bluecloudie:對了...下次最好前後句都附一下...不然還要找劇本看情 08/16 18:25
bluecloudie:境來回答...有點麻煩... 08/16 18:26
vivian0916:嗯謝謝!!!非常感謝^^ 08/16 19:54
hanway:我以為mento是曼陀珠? 08/16 21:22
Eunoia:Barry的姓有改過 後來好像就不是Finkal了 08/16 23:24
pisceskan:mento不是曼陀珠嗎?我們維特的關係連吃一顆曼陀珠的時間 08/17 01:46
pisceskan:都不到 08/17 01:47
tigercity:mento出自joey..有一集讀者文摘記者訪問joey的時候.. 08/24 18:02
tigercity:joey脫口而出..把mentor說成mento.. 08/24 18:03