作者bluecloudie ( 飛一個~*)
看板wearefriends
標題Re: [問題] 問一下對話
時間Thu Aug 16 18:25:25 2007
※ 引述《vivian0916 (練琴**)》之銘言:
: 以前都是轉電視才看
: 現在從頭開始看
: 有一些英文的問題
: 在101裡
: 1.Rachel對著答錄機說:I know that some girl is going to be incredibly lucky
: to become Mrs.Barry Finkel,but isn't me,it's not me.
: 這句話是什麼意思呢??Mrs.Barry Finkel又是誰?網路查不到資料
推文有回答囉...
Barry Finkel是被Rach在禮堂甩掉的未婚夫...
Rach的意思是說"我知道一定會有個很幸運的女生能成為Barry Finkel太太...
但不是我...那個女生不是我..."
: 2.另外steer clear of you是什麼意思呢???
: 在Monica和Paul在餐廳那裡
steer clear of有避開的意思....steer clear of you 的意思就是"最好別惹你!"
意思是說Mon撕裂她男朋友最愛的毛巾是件很狠的事情...但我覺得這是諷刺意味較濃
: 3.Rachel對Joey:between us we haven'thad a relationship that has lasted longer
: than a Mento.
: What is "Mento"???
: 感謝回答!!!
應該是Chan要安慰Ross說的...
根據Wiki的說法...Mento是種牙買加的傳統音樂....
Chan的意思是.."在我們之中...我們連維持到一首歌時間長的關係都沒有..."
是要安慰Ross他為了多年建立的關係失望的句子...
以上...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.32.15
→ bluecloudie:對了...下次最好前後句都附一下...不然還要找劇本看情 08/16 18:25
→ bluecloudie:境來回答...有點麻煩... 08/16 18:26
推 vivian0916:嗯謝謝!!!非常感謝^^ 08/16 19:54
推 hanway:我以為mento是曼陀珠? 08/16 21:22
推 Eunoia:Barry的姓有改過 後來好像就不是Finkal了 08/16 23:24
推 pisceskan:mento不是曼陀珠嗎?我們維特的關係連吃一顆曼陀珠的時間 08/17 01:46
→ pisceskan:都不到 08/17 01:47
推 tigercity:mento出自joey..有一集讀者文摘記者訪問joey的時候.. 08/24 18:02
→ tigercity:joey脫口而出..把mentor說成mento.. 08/24 18:03