作者davidjay (鷹鯨王)
看板wearefriends
標題Re: [問題] JOEY叫ROSS要仔細聽
時間Tue Mar 11 14:05:03 2008
這我有印象很深刻的一句話。
好像是Holy crap?
翻譯是翻成我的媽媽咪呀。
原文比較精采。
※ 引述《Brighteyes (飛魚)》之銘言:
: 反到是想到Phoebe也做過同樣的事,就是Rachel在教Phoebe見對方父母的事
: 說到之前見ROSS的父母,然後ROSS的媽媽說,Rachel像是她從沒有過的父母
: 然後Monica也是很驚訝的反問,Phoebe就很大聲的重覆那句話
: 哈哈哈
--
◤ ◣ ★☆★ 先說好這是一篇幹屌文 ★☆★ ◤︵ ︶◣
▃ ▃ 幹嘛!你們兩個這樣我就已經不太爽了。 ◎ ◎
◤○︹○ 幹嘛要J站長陪你們一起雖?將心比心,好嗎? ~●───●~
◣ ◤ / 【第一次孟萱會談】 /◣ ◤
◢ 孟 ◤ 我跟她並沒有在PTT對J站長怎樣過吧?
我不太了解你的意思,請明說。 ▌ ▌
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.100.212
推 ShiningRuby:話說回來Holy Crap要怎樣翻成中文才夠力? 03/11 14:19
推 gummoe:哇靠!? 03/11 16:21
推 apialhg0924:媽的勒 ? 03/13 01:03
→ sardonyx10:推二樓 03/13 15:35