看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
What is with all the sun-dried tomatoes at that place? I know! What is this, 1985?! 請問這兩句的翻譯要怎麼翻比較好? 那間餐廳的風乾番茄是有什麼問題嗎? 我知道 ! 他們是從1985年放到現在的番茄嗎? 他是這個意思嘛?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.36.46
mohiwa:不是耶,那個好像是一種食物,把蕃茄曬(or風)乾製成的 05/16 13:45
mohiwa:最後一句的意思好像是諷刺那餐廳的蕃茄乾不好吃,放太久了 05/16 13:46
mohiwa:不知道有沒有正確,因為我也忘了這是哪一集的內容了… 05/16 13:47
mohiwa:這裡有做法:http://tinyurl.com/gzero 05/16 13:48
mohiwa:這裡還有在賣,120nt/1罐 http://tinyurl.com/6qgsk8 05/16 13:50
mohiwa:忽然發現我第一句搞錯重點了……哈哈哈 真像phoebe 05/16 13:54