作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
看板wearefriends
標題Re: [問題] 請問609兩句英文
時間Fri Jul 11 02:25:02 2008
※ 引述《TRAP (要不然OVER想怎樣)》之銘言:
: Mrs. Geller: (rubbing her temples) That’s alot of information to get in in
: thirty seconds! Alright Joey, if wanna leave, just leave. Rachel,
: no you weren’t supposed to put beef in the trifle. It did not
: taste good. Phoebe, I’m sorry, but I think Jacques Cousteau is
: dead. (Phoebe makes a sad face.) Monica, why you felt you had to
: hide the fact that you were in an important relationship is
: beyond me.
: Mr. Geller: And we kinda figured about the porch swing.
: 最後這兩句
: 我看字幕覺得看不太懂
: 請問該怎麼翻譯比較好
: 感謝
: 上下文請看
: http://www.geocities.com/Hollywood/9151/609.htm
: 倒數二三十行左右
第一句:
Monica,我不懂為什麼你覺得你必須隱瞞你正身處在一段認真的感情裡.
第二句:
還有我們大概看得出來是誰把陽台秋千弄壞的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.210.69.184
→ mohiwa:第一句中文不太順 07/23 05:48
→ mohiwa:"你為什麼不想把認真談戀愛的事老實告訴我呢?" 07/23 05:48
→ mohiwa:第二句:還有我們也早猜到秋千是怎麼壞的了 07/23 05:49