作者samchiu (閒祭秋)
看板wearefriends
標題[問題] 103一個不重要的問題
時間Wed Oct 1 00:41:10 2008
其實又是英文翻譯題啦
MONICA: I mean, why should I let them meet him?
I mean, I bring a guy home, and within five minutes
they're all over him. I mean, they're like- coyotes,
picking off the weak members of the herd.
PAULA: Listen.
As someone who's seen more than her fair share of
bad beef, I'll tell you: that is not such a terrible thing.
I mean, they're your friends,
they're just looking out after you.
這句話的意思是「以???的立場而言」?
我翻不太出來耶...
--
╭═╮╭═╮著 悼ノ═╮╰═╮ ╭╦╯╮║╭
╠═╣╠═╣沒 ╭ ║╭╦╯ ║ ║║║
╠═╯╰═╣事 ╭ ノノ ╰╮已逝的═╪╯║║║
║╭══╮║ ════ ╭╪╮╰╫╯
║╠══╣║ 喝杯茶 ═╦╦══ ║║║╭╩╮天吧
║╠══╣║ ╭╯╠═╮ ║║║║ ║
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.5.145
推 volante:以交過不少壞「男人前男友」的立場而言? 10/01 05:57
→ volante:啊 引號引錯了我是說「壞男人前男友」 10/01 05:57
→ volante:假如一個女生一生中的配額是兩個壞男人 他可能有四個之類 10/01 05:58
→ Cairne:Paula說的beef 有點對應前面coyotes跟herd 笑點應該在這邊 10/03 01:25