看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Nu (Nu)》之銘言: : 214裡面有一段話看不太懂 : 在08:15的時候,CHANDLER的手鐲嚇走了對他有興趣的女生後 : 轉過來對PHOEBE抱怨這條手鐲的一段話 : CHANDLER: What? Oh this is excellent. You know : he coulda gotten me a VCR, he coulda gotten me a set of golf clubs, but no, : he has to get me the woman repeller, [the eyesore from the Liberace house of : crap]. : PHOEBE: It's not that bad. : 請問有人知道框起來的地方是什麼意思嗎? : 可能有點無聊的小問題 Q Q" : 謝謝! eyesore----無敵難看的物品(較少指"人"), eye是眼睛sore是劍,所以就是"難看到刺眼的東西" Liberance house of crap--Liberance板友已經推文解釋過, 他是美國50到70年代有名的流行鋼琴家, 他的個人特色就是異常華麗的裝扮, 想看他究竟有多華麗,可以孤狗他的圖片--關鍵字打liberance即可 拉斯維加斯有他的博物館,就是在展示他的華麗衣服/珠寶/鋼琴/車子. 不過這個博物館在今年十月17日因為經濟問題封館了. house of crap--一整屋的爛貨. 憑良心說,如果屋子裡所有的擺飾都是金碧輝煌璀璨無比的東西, 真的很容易流於俗氣,給人"一整屋爛貨"的感覺....... 其實只要看到Liberance的照片, 馬上就可以體會這整句話的意思了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 98.100.6.20
MonicaGeller:推這篇~ Liberance的照片真的很XD 10/26 01:18
Nu:感謝你~~~覺得你好專業 常常看到你解答的文章 ^ ^ 10/27 00:04