作者hisayoshi (千晃、2008、高雄)
看板Triple-AAA
標題[試譯] 777 ~We can sing a song!~
時間Mon Jul 16 23:02:34 2012
AAA
777 ~We can sing a song!~
作詞:leonn/Rap詞:Mitsuhiro Hidaka
作曲:日比野裕史
編曲:BLUE☆BiRDS
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
NaNaNaNaNa
今天的太陽依舊閃亮 七彩繽紛灑在你身上
Shall we sing a song?
Show me! Raise your hands!
NaNaNaNaNa
擁抱目眩神迷的情懷
We can share our happiness!
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
We can share our happiness!
Shall we sing a song?
Show me! Raise your hands!
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
We can share our happiness!
不能不做的事情 就算覺得為難也要努力完成
真正想做的事情 卻總是一再延後的Boyfriend
兩個人的時候光陰似箭 一個人的時候度日如年
全面失控的季節 悸動早已遠走高飛
風暴呼嘯而過 反而拉近彼此距離 (close to your heart)
越是焦急 思念越是滿溢 (stay with me)
錯過的風景成為黑白畫面
一切都將在這裡重新燦爛 (Light up your day!)
We can sing a song! 沐浴在陽光裡
融為一體 在那片天空下Clap your hands!
無論未來是什麼樣子 無論希望是什麼樣子
想必都能用笑容畫上色彩
Let me see your smile! 哪怕太過刺眼
那是無法直視的絕美
一起歡唱 一起歡笑
在那片天空畫出七彩繽紛的明日
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
NaNaNaNaNa
今天的太陽依舊閃亮 七彩繽紛灑在你身上
Shall we sing a song?
Show me! Raise your hands!
NaNaNaNaNa
為目眩神迷的心靈畫上色彩
彷彿輕易就能實現 脫口而出的任性
真正想要的東西 卻總是找不到的Girlfriend
一個人的時候難以察覺 兩個人的時候不勝枚舉
原來快樂就在身邊 如此理所當然
雖然會從指縫流逝 宛如沙漏 (close to my heart)
點點滴滴累積的 卻是真切的心意 (stay with me)
多麼希望能把每一秒鐘切割下來
從此停住時間 (Light up your way!)
We can sing a song! 與風相擁
融為一體 在那片天空下Raise your hands!
因為有你 就在那裡
我才有想要珍惜的現在
Let me see your smile! 只靠言語
無法完整傳達這份絕美
一起歡唱 一起歡笑
讓七彩繽紛的節奏響徹那片天空
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
NaNaNaNaNa
今天的太陽依舊閃亮 七彩繽紛灑在你身上
Shall we sing a song?
Show me! Raise your hands!
NaNaNaNaNa
為目眩神迷的心靈畫上色彩
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
We can share our happiness!
Shall we sing a song?
Show me! Raise your hands!
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
We can share our happiness!
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
We can share our happiness!
Shall we sing a song?
Show me! Raise your hands!
NaNaNaNaNa NaNaNaNaNa
We can share our happiness!
Shall we sing a song?
Show me! Clap your hands!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.84.246
推 i99999ren :感謝翻譯~~~借做字幕~~~ 07/17 20:16
→ HidakaShu :謝謝板主大大的精美翻譯WWW 07/19 01:21
→ hisayoshi :橘色字體選得好! 安定而不浮誇的繽紛感! 07/19 08:50
推 sshsin :未看先推字幕!!! 07/19 11:56