作者hisayoshi (NewWorldHarmony)
看板Triple-AAA
標題[試譯] CALL
時間Tue Aug 2 08:11:41 2011
AAA
CALL
作詞:Kenn Kato/Rap詞:Mitsuhiro Hidaka
作曲:Masanori Takumi/編曲:ats-
Can you feel
Listen to me
Can you hear
I'm callin' you
能把心意交給你的途徑
有多少呢?
言語 聲音 體溫
雖然實際,卻隔著距離
微妙的箇中差異,
困惑,動搖著你和我
090 trrr...每晚同樣的號碼
電話的另一端,有你素顏的呼喚
用言語親吻之後,再用言語擁抱
為了消滅不安 隨時要慎選對白
只須在畫面打上文字,
按下按鍵就完成
僅僅如此
想必不夠,
明明知道卻還是這麼做
何止想要見你一面
還有好多的事想跟你說
根本就寫不完
卻用光陰似箭,
當作藉口…
想要傳達給在妳心中的我
真誠的情感此刻還在這裡
想要告訴你心中的我
現在最重要的就是直接出發,
去見你
「我相信你」這句話
是雙面刃的咒語
一旦使用過度就會變得不安
如果墨守成規
遇到無法判別的界線只會更加混亂
“@"“.”“/”加上“心型圖案”
愛的比例取決於表情符號的數量
用簡訊親吻之後,再用簡訊擁抱
但言語本身就是迷途,不安持續逼近
大同小異的文字排列,
開始讓自己走進孤獨
有時就連瑣碎的誤解,
也會讓劇情越演越烈
渴望探觸彼此
那天的我們並非自私
是想法都太真實,
才會發生摩擦,卻仍然願意接納
當時邂逅的我們正在呼喚
想要張開雙手飛奔到你懷裡
確認珍惜的聲音與體溫,
將差點錯失的羈絆
重新尋回
想要傳達給在妳心中的我
真誠的情感此刻還在這裡
想要告訴你心中的我
現在最重要的就是直接出發,
去見你
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.126.182
→ rainlvmk :太有感觸的歌詞了!!!!!!!!!!! 08/02 11:01
推 BaoC :再推XD 08/02 11:42
→ hisayoshi :我必須承認我有歌詞裡的經驗...(抖) 08/02 12:08
推 ayulove822 :很現代人的愛情模式也!好多段好貼近 08/02 15:37
→ hisayoshi :感謝L大的字幕版!! 字體鵝黃色so cute~ 08/03 08:20
推 rainlvmk :感謝字幕 字體真的很可愛!!!!:D 08/03 11:35
→ hisayoshi :突然發現樓上這張截圖的浦浦表情好好笑XDDDD 08/14 14:41
※ 編輯: hisayoshi 來自: 218.173.23.26 (09/14 02:12)