http://www.channel4.com/sport/football_italia/sep12b.html
Fiorentina’s Valeri Bojinov insists his side have only themselves to blame
for Sunday’s 2-2 draw at Messina.
對於2-2與Messina戰平,Bojinov認為球員只能怪罪自己。
The Viola looked in total control of the tie after taking a two-goal lead,
until the home boys unexpectedly hit back.
FIO二球領先時,看起來似乎可以全取三分,但主場球隊既然反攻。
Some onlookers suggested the stifling Sicilian heat affected the Tuscan team’
s rhythm, but the Bulgarian had no excuses.
有些觀察者指出是Messina的反攻打亂了FIO的節奏,但Bojinov沒有任何藉口。
"It wasn’t the heat which ruined the match for us, we did that by
ourselves," said the 21-year-old.
"不是因為他們而壞了這場比賽,完全是因為我們自己的因素。"
"We wasted three or four great chances in the first half. When you miss that
many match points, you will pay the ultimate price at some stage."
"在上半場我們浪廢了3到4次的機會。當錯失了許多機會後,我們將會為此付出代價。"
However, Fiorentina did play some excellent football during the opening
period, which has quickly archived last season’s relegation threatened
campaign.
然而,在上半場FIO還踢出了優異的表現,跟上季差點降級的表現不同。"
"What’s changed? We have a great squad this term with men such as Luca Toni
and Cristian Brocchi who are helping the youngsters like me," he continued.
"有什麼改變?本季我們有像Toni和Brocchi這樣的好手加入,他們幫助像我一樣的年輕
球員。"
"We are also working very well, under Coach Cesare Prandelli, all of us with
the same objective."
"在Prandelli帶領之下,一切都不錯,我們有著相同的目標。"
Bojinov has had a difficult time of things since his €11m move from Lecce in
January, but he got back to his old self with a goal at the San Filippo.
Bojinov在以€11M加盟後有著一段不如意的時間,但在本場以一粒進球宣示他將重回
在Lecce的身手。
"Am I back? It’s useless to comment on such things," he noted. "It is on the
pitch where I must prove my worth.
"我回歸了嗎?這是個沒有用的評論。"
"我必須在球場上證明我的價值。"
"I was obviously satisfied with my goal but I need to demonstrate my ability
week after week."
"對於這粒進球我感到滿意,但我必須一週接著一週來證明我的能力。"
--
The blade must pass through the fire,else it will break.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.214.48