作者localmilan (感動的弧線活在每人心中)
看板ACMilano
標題Re: 國家隊]米蘭9/10(9/11)國家隊比賽結果
時間Fri Sep 12 18:32:23 2003
※ 引述《takuto (PIPPO GOAL)》之銘言:
: ※ 引述《SKIN902 (SKIN)》之銘言:
: : 如果希望大家不要稱呼AC米蘭為AC的話..
: : 我想也不該稱"塞爾維亞與蒙特尼哥羅"叫"塞黑"
: : 那是大陸人亂叫的..
: : 雖然我是很贊同聽懂就好..不要挑這種小毛病..
: : 但因本版似乎非常在意這一點小地方..
: : 故特別提醒一下大家...
: : 以免引起他人說閒話..
: : 說:簡稱別人沒關係..簡稱"AC米蘭"為"AC"卻被浸水桶..
: : 那就不好了..^^
: 為什麼我總覺得有人看不懂國語?
: 「塞爾維亞與蒙特尼格羅」與「塞黑」是兩岸翻譯的不同
: 不是對岸亂叫的
: 他要把蒙特尼格羅翻譯成黑山你能說他錯?
: 照您的說法那麼可能曼聯也是台灣和大陸人亂叫的
: 他應該翻譯成曼徹斯特油耐提得嘍?
: 我也不覺得簡稱有什麼不對的
: 至於米蘭球迷爭論的是
: AC(足球俱樂部)與ACM(米蘭足球俱樂部)是否可以相提並論
: 你高興叫米蘭或者是AC米蘭這都是簡稱
: 沒人說不可以這樣叫
: 但是你要用AC???
: 國立台灣大學簡稱叫做台大,可不叫做大學呢~
: 還是你們認為台大也可以直接簡稱大學?
: ---
: 看了不爽去查詢一下
: 這位仁兄您好像在敝板只發表過這一篇文章
: 我不知道米蘭板何德何能被您稱作「本」板?
: ---
: 中文這種語言為什麼老是有人會用的詞不達意呢?
從另一個角度來說,如果有人真的要稱米蘭足球俱樂部為AC的話
那就是他認為只有米蘭足球俱樂部才稱的上是足球俱樂部
那的確有資格稱米蘭板為「本」板...^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.174.156.177
※ 編輯: localmilan 來自: 218.174.156.177 (09/12 18:33)
→ takuto:(小聲)哇款唔哩地咧貢蝦會......^^||| 推 140.122.61.141 09/12
→ onedollar:挖款嗚....ㄎㄎㄎ... 推 203.67.153.114 09/12
→ Jinzaghi:說的好笑TwT~~~~~好一個瘋狂的米蘭fan~~ 推218.167.203.116 09/12
→ localmilan:不好笑,我很正經的,我最崇拜這種瘋狂的 推218.174.156.177 09/12
→ localmilan:fan~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 推218.174.156.177 09/12