※ 引述《TPCMAX (左岸沉思)》之銘言:
: 在漢文化圈
: 為什麼不能出現拉丁字母呢..?
: TOKYO FC 可以直接叫東京FC
日本的語系特殊
您要跟我辯我可以寫出一整篇論文給您
: 貴版也很多人自己叫AC米蘭
AC米蘭原來是屬於台灣的球隊啊
您請繼續模糊焦點
: (那麼...甲A聯賽的A
: 跟甲B聯賽的B
: 都是漢字囉....
: 我真是才疏學淺
: 在漢學上的造詣遠不及您)
1.您漢學上的造詣我確定絕對沒有我好
2.沒記錯的話甲A聯賽和甲B聯賽當初命名時就有很大的爭議
結果為什麼會這麼用我並不知道
但是他的確不符合一般漢文化圈命名的規則
這個我沒說錯吧
: 烏魯木齊體育會
: 翻成英文就不能叫AC烏魯木齊嗎...?
: 我只是懶得打烏魯木齊的英文
: 直接寫成AC烏魯木齊
: 這樣犯法了喔....
我說你犯法了嗎
我搞不懂一件事情
如果您要說的是烏魯木齊體育會
一般正常的使用中文的人應該就直接打了
不會先在腦中轉成英文再認為英文很難打所以最後簡稱AC烏魯木齊對吧
這是您在強詞奪理呢
還是您的思考方式並不同於一般
--
┌┬┬╮┌┐┌┬┬☆┌┬┬╮╭┬┬╮Ho Visto cadere una stella
│ ☆ │││││││││││││││ Non ho espresso nessun desiderio
│├┴╯│││├┴╯│├☆╯││││ la cosa che desidero di piu al
└┘ └┘└┘ └┘ ╰┴┴☆ mondo e gia mia
sei tu
~所有的願望 因你而真實~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.61.141