精華區beta ACMilan 關於我們 聯絡資訊
http://user.tninet.se/~vls435l/gattuso.htm Milan got him from Salernitana, for whom he made 25 appearances last season. Before then he played for Glasgow Rangers. Rino is a regular with the Under- 21s and, in the eyes of coach Marco Tardelli, he can do no wrong. Despite his tender years, he is already fairly experienced. Gattuso was at the centre of a heated debate when, following the Bosman ruling, he was plucked from Perugia's nursery team aged seventeen and went off to Scotland with a contract worth several hundred million lira a year. Perugia旧 president, Gaucci, had refused to offer him professional terms. His time in Scottish football helped his development on and off the park. Rangers' boss Walter Smith had wanted to bring Gattuso on slowly when he signed him, but a serious injury to Scottish international McCall forced him to throw the youngster into the first team at the start of 1997/98. There, he and the talented Laudrup and Gascoigne formed the team旧 midfield axis. A change of manager convinced the player his future lay at home in Italy. Dutchman Dick Advocaat, who succeeded Smith, wanted him to play fullback, a role he had always refused, though Gattuso has since changed his mind: "I will even play in goal for Milan," he said on his first day of training at Milanello. The Scottish supporters rechristened him "Braveheart" on account of the grit and tenacity which are the hallmarks of his game. In Salerno they saddled him with a different label instead, that of "The White Davids". A lifelong Milan fan, tender years, he is already fairly experienced. Gattuso was at the centre of a heated debate when, following the Bosman ruling, he was plucked from Perugia's nursery team aged seventeen and went off to Scotland with a contract worth several hundred million lira a year. Perugia旧 president, Gaucci, had refused to offer him professional terms. His time in Scottish football helped his development on and off the park. Rangers' boss Walter Smith had wanted to bring Gattuso on slowly when he signed him, but a serious injury to Scottish international McCall forced him to throw the youngster into the first team at the start of 1997/98. There, he and the talented Laudrup and Gascoigne formed the team旧 midfield axis. A change of manager convinced the player his future lay at home in Italy. Dutchman Dick Advocaat, who succeeded Smith, wanted him to play fullback, a role he had always refused, though Gattuso has since changed his mind: "I will even play in goal for Milan," he said on his first day of training at Milanello. The Scottish supporters rechristened him "Braveheart" on account of the grit and tenacity which are the hallmarks of his game. In Salerno they saddled him with a different label instead, that of "The White Davids". A lifelong Milan fan, he has joined the club he used to dream of playing for, and finds himself reunited with Abbiati and Ambrosini, team-mates and brothers-in-arms at Under-21 level. His preferred position is in central midfield but he can also play on the right wing. [翻譯] 這是1999年末的舊聞 米蘭從Salernitana將加圖索買下,上賽季他打了25場比賽,Glasgow Rangers 之前,加圖索也曾經待過U-21,在教練Marco Tardelli的眼中,加圖索是一名 出色的球員,經過這些年,他變得更有經驗了。加圖索也備受討論,17歲時他 從佩魯甲青年對中被選出來,隨後得到一紙每年幾百萬里拉的的合約前往蘇格 蘭,佩魯甲的主席Gaucci曾拒絕提供他一隊合約,。在蘇格蘭的日子幫助加圖 索更為成熟. ,Walter Smith (Rangers的老闆)本不想讓加圖索太早上場,但 發生一些事之後,將他選入一隊,也在97/98賽季首次參加歐洲賽事,在那 裡 他是一名稱職的中場。Dutchman Dick Advocaat(繼Smith之後的老闆)曾希望 他去當一名後衛,但加圖索不願意。在加入米蘭的第一天,加圖索說:『 我願 意為米蘭打進球 』 一名蘇格蘭人為加圖索取了一個外號Braveheart,認為加圖索在所有比賽都是屈不撓的,在Salernitana,隊友幫他取不同的外號:白戴維斯 終生的米蘭迷,加圖索,他加入了他夢寐以求的球隊,也再次的跟他在U-21, 對隊友加瑪吉再度配合,他最喜歡的位置是中場,但是他也可以打右翼。 by nasaki