翻譯:PippoShirey
TOGNACCINI ON SANDRO NESTA AND SHEVCHENKO
30 March 2004 11:36
MILAN - Daniele Tognaccini reassured the fans on the physical condition of the s
ide and spoke first about Alessandro Nesta and said: 'Sandro is working hard in
training every day. He is doing well now after the injury and is on the road to
recovery. We are working to get him in shape for the run-in, totally in tune wit
h the programme step up by the Milan Lab as is everyone else. I have heard it sa
id that Nesta would not work under the Milan Lab and that he has done less tests
but like his team-mates he has followed them all up until now.'
From Nesta to Andriy Shevchenko and Tognaccini recounted a curious fact coming f
rom the striker's header against Chievo and said: 'There is a test called 'verti
cal jump' to measure the leap. Sheva can jump 60 centimetres, at the beginning i
t was 50cms.'
塔納奇尼談內斯塔與舍瓦
米蘭--塔納奇尼請球迷們放心,隊員們的身體狀況都很好。他首先談到了內斯塔:"桑德羅
每天都認真訓練。受傷後情況都還好,現在已漸漸恢復了。在米蘭實驗事的幫助下,我們正
在期待他儘快回到比賽。有些傳聞說內斯塔不會接受米蘭實驗室的治療,對他的檢查也不夠
,但事實上,和其他隊員一樣,他一直都接受著治療。"
談到舍瓦時,塔納奇尼更是說到了對切沃比賽中那個頭球:"根據一種叫'垂直起跳'測試,
舍瓦原先只能跳50cm,但他現在可以跳到60cm."
LIGHT SESSION FOR NESTA AND KALADZE
30 March 2004 14:25
MILANELLO - Alessandro Nesta and Kakhaber Kaladze met at about 12.30pm CET at th
e Carnago's complex to undergo a light session. The Rossonero pair, still on the
ir recovery way, started training in the gym before heading onto the pitch behin
d it. Kakadze did some running while Nesta had sprints to improve speed. The hal
f-back finished working with the ball on the technical side of the game.
內斯塔與卡拉澤進行簡單的訓練
米蘭內洛--12:30,內斯塔與卡拉澤來到Carnago中心進行簡單的訓練。這兩位米蘭隊員仍
在恢復中,他們先在健身房訓練,然後前往球場。卡拉澤進行了跑步練習,而內斯塔通過衝
刺跑增強速度。這名中衛隊員最後進行了帶球技術練習。
NESTA: 'I hope I'll return against Modena on Sunday'
30 March 2004 15:57
MILANELLO - Alessandro Nesta, who called back to the Carnago's complex for train
ing today, spoke about his physical conditions and the possibility to recover in
time for Sunday's game between Milan and Modena. He told Milan Channel: 'I feel
almost good, I hope I can return to competitive action on Sunday. Tomorrow I wi
ll undergo a scan to check the situation, then from Wednesday I should be able t
o train with the team-mates.'
Sandro also dismissed the rumours that he has also had other treatment apart fro
m Milan Lab. He said: 'I've always been treated here like all my team-mates, I w
as just unlucky to get injured more than the others.'
A comment upon the draw with Chievo and the rest of the season: 'On Sunday we al
most suffered a setback, but I think it is quite normal after many games with th
e same players. In defence the coach was forced to make some choices, now I hope
to return to make someone else rest. In the next games we must try to draw the
sums and clinch some important results. It is a delicate moment, it is up to us
to re-open or close the title race.'
Last word about a possible return of Paolo Maldini to the National team. He said
: 'Paolo knows very well that we would be glad to have him back because he is im
portant for us. The final decision is up to him, nobody can choose better than h
im.'
內斯塔:希望周日對摩德納比賽可以複出
米蘭內洛--內斯塔談到了他的身體情況以及是否能在周日對摩德納比賽複出:"我感覺已經
恢復了,希望能參加周日的比賽。明天的檢查會決定我現在的狀況,周三開始我就能和全隊
和練了。"
桑德羅也否認了在米蘭實驗室外他另有治療安排:"我和隊友們都是在這裏接受治療。只是
我受傷的次數比其他人多些。"
談到與切沃的平局以及本賽季剩餘的比賽時,內斯塔說到:"周日的比賽我們表現不佳,但
這些隊員們已經踢了那麼多場比賽,會出現這樣的情況很正常。後防線上一直都是那幾名隊
員,希望我複出後可以讓他們休息一下。以後的比賽裏我們要儘量多得積分。現在的形勢很
微妙,冠軍爭奪掌握在我們自己手中。"
最後談到馬隊重返國家隊一事:"保羅知道我們是非常希望他回來的,他對我們非常重要。
讓他自己來作決定吧,只有他自己的選擇才是最好的。"