作者BiBi (砍掉重練)
看板ACMilan
標題[球員] 回家的本菲卡英雄--Rui Costa
時間Thu Jul 27 16:01:02 2006
Benfica's returning hero
Friday, 21 July 2006
by David Lemos & Pedro Goncalves
http://www.uefa.com/magazine/news/Kind=4/newsid=438291.html
Twelve years after leaving Lisbon for Italy, Rui Manuel Costa is back at SL
Benfica pledging "everything he still has to give to football". Thousands of
supporters gathered at the Estadio da Luz on 25 May to welcome their
returning hero. Now, they are eagerly awaiting the UEFA Champions League
third qualifying round to see one of the club's favourite sons back in action.
十二年的離鄉背井之後,Rui Costa回到了故鄉本菲卡,要燃燒他足球生涯最後的火花。
數千名支持者在五月二十五日迎接這名回家的英雄。
現在,球迷們等不及歐冠資格賽快點開打,好讓他們再次目睹這位中場大師的英姿。
'Desire'
They are unlikely to be disappointed. New coach Fernando Santos has been
granted a trump card as he bids to wrestle the title back from FC Porto and
he is not going to miss this trick. "We want the team to follow Rui Costa's
example, to work as hard as him at least," he said. "His skill is another
matter, but we want a team with the desire to win every game." Benfica
striker Nuno Gomes played alongside Rui Costa at ACF Fiorentina, as well as
for Portugal. He knows better than most what to expect from the player A Bola
newspaper described simply as the Maestro. "It's a dream come true," he said.
"As well as being one of my best friends in football, he's a great player and
this has been a long-term wish of Benfica fans. I'm very proud he’s back at
the club."
<渴望>
他們絕不可能失望。
新的本菲卡教練Fernando Santos手上已經有了一堆王牌
讓他下賽季繼續面對PORTO的挑戰。
「我希望隊員們都能夠以Rui Costa為典範,也許要達到他那樣的腳法會有些困難,
不過最起碼也要像他一樣認真努力。我希望我們球隊能夠對於勝利積極進去。」
本菲卡的射手Nuno Gomes曾經在FIO和葡萄牙國家隊與RUI搭配過,
他是最能夠瞭解這為人們熟知的中場指揮家 。
「這就像是我的夢想成真。
Rui Costa是我在足球場上最好的朋友,他也是一位偉大的球員和本菲卡球迷的希望。
我很高興他能夠回到本菲卡。」
Swagger
Rui Costa may now be 34 with his best days at Fiorentina behind him, but back
in the red of Benfica he has already been showing the form that suggests
Porto could face a real fight to reclaim the title. Benfica’s step has
regained its swagger and it’s not just their fans taking note. "His return
will help put the Portuguese Liga back in the European spotlight," Sporting
Clube de Portugal striker Liedson said. "He's an excellent player and has
proved that at every club he has played for.” Notably Benfica, where he
provides a vital link to an illustrious past.
<昂首向前>
34歲的Rui Costa過去在FIO有著光輝的歲月,但是回到本菲卡後,
他仍舊是Porto贏得冠軍途上最大的障礙之一。
本菲卡正在追求冠軍途上昂首向前,而這不僅是球迷如此認為。
Sporting Clube的葡萄牙射手Liedson說道:
「他的歸來會讓葡甲再次受到歐洲足壇的矚目。
他是一位優秀的球員,而且過去的榮耀也證明了他的偉大。」
Eusebio role
It was Eusebio, then youth coach, who first alerted Benfica to his talents at
the age of nine. His progress was rapid, and he was soon carrying a weight of
expectation. In the summer of 1991 he helped Portugal win the FIFA U-20 World
Cup, scoring the decisive penalty in the shoot-out in the final against
Brazil in front of 127,000 at the Estadio da Luz. The young prodigy quickly
settled into the Encarnados side, and won the Portuguese Cup in 1993. A
financial crisis engulfed the club the following season, and though Paulo
Futre, Antonio Pacheco and Paulo Sousa all left, Rui Costa remained, and at
22 led Benfica to the title. Benfica could not afford to keep him, but rather
than join FC Barcelona as he had hoped, Rui Costa was sold to Fiorentina for
a then record €6m. "Barcelona only offered half that," Manuel Damasio, the
then Benfica president, recently told A Bola. "But Benfica needed his
sacrifice."
<尤西比奧>(附註一)
一開始是Eusebio,然後是青年隊教練,他們警告本菲卡不要埋沒了這位足球天才,那年
Rui Costa年僅九歲。他的進步是神速的,他帶著眾人的期盼。
在1991年的夏天,他在對巴西的決賽中他踢進了關鍵的點球,幫助了葡萄牙青年隊
贏得了那年FIFA U21的世界冠軍。隨後他加入了本菲卡並且贏得了1993年的葡萄牙杯
但是在下個賽季,該球隊陷入了財務危機,球隊的主力Paulo Futre, Antonio Pacheco
和Paulo Sousa都相繼離隊,而Rui Costa選擇留下來幫助球隊度過危機。
在22歲那年,Rui Costa再次幫助本菲卡贏回了聯賽冠軍。
本菲卡知道無法再負擔Rui Costa,在那年,他放棄了他原本想加入的巴塞隆納
反而以歷史的價錢(六百萬,那時)加入FIO。
那時的本菲卡主席最近才透露當時的情況:
「巴塞隆納只開出了FIO一半的價錢,而那時的本菲卡需要他的犧牲。」
Benfica goal
In seven seasons with Fiorentina and five at Milan, Rui Costa won the UEFA
Champions League, the Scudetto, and the Coppa Italia twice. He carried the
flag for Portugal, never losing sight of Benfica. "My dream is to finish my
career there, but only if I know I have something to give." While its golden
son was shining in Italy, light was fading fast on the Lisbon club. Benfica
all but vanished from the European stage while FC Porto usurped their place
as Portugal's pre-eminent club. The socios longed for Rui Costa's return.
<本菲卡的目標>
在FIO的七年和米蘭的五年中,Rui Costa贏得了歐冠冠軍、意甲聯賽冠軍,
兩次義大利杯冠軍。他帶著這些榮譽回到了葡萄牙。
「我的夢想就是在這裡結束我的職業生涯,但是前提是一定要我還有能力來付出才行。」
當這位金童在義大利發光發熱時,本菲卡的光芒卻日漸黯淡。
當PORTO逐漸崛起強大,本菲卡已經被推離了歐洲舞台。
他們渴望Rui Costa的歸來能夠帶給他們希望。
Portugal dream
He was never far away, returning often for the national side as he amassed 94
caps as part of Portugal's Golden Generation, even scoring a magnificent goal
against England in the quarter-finals of UEFA EURO 2004? at the rebuilt
Estadio da Luz. He ended his international career at his "home" ground just a
few days later in a disappointing defeat against Greece. The Luz now owed Rui
Costa, but it wasn’t money the playmaker was after.
<葡萄牙之夢>
其實他不曾遠離,他已經為葡萄牙國家隊出賽了94場比賽,甚至在2004年歐洲杯當中
在四強決賽中攻進了關鍵的一球。但是在那年的決賽中,
他在主場的球迷面前告別了國家隊。
現在,本菲卡還欠Rui Costa薪資,但是,金錢永遠不是這位球員所追求的。
Blank contract
"He asked me to give him a blank contract and said I could decide how much I
wanted to give him," Benfica president Luis Filipe Vieira said. "That's how
Rui’s arrival was agreed, without him knowing how much he would earn." Rui
Costa, who still had a year on his contract with Milan, was just grateful to
be back. "I'm thankful to AC Milan for letting me fulfil my dream of ending
my career at the club of my heart,” Rui Costa said 12 years after regaining
Benfica's No10 shirt.
<空白的合約>
本菲卡主席Luis Filipe Vieira說道:
「他要求我給他一張空白的合約,然後告訴我,我可以決定要給他多少錢。
這就是Rui Costa回到本菲卡合同內容,他並不在乎他的身價有多高。」
Rui Costa和米蘭還有一年的合約,但是他很感激米蘭讓他回到本菲卡。
「我很感謝米蘭讓我完成我的夢想,在我最掛懷的球隊結束我的職業生涯。」
Rui Costa在暌違12年後再次拿到本菲卡十號球衣時這麼說道。
'Pride'
Despite winning the title in 2005 and reaching the quarter-finals of the UEFA
Champions league last season, Benfica are still looking to their glorious
past. Rui Costa hopes to revive it. "My team-mates want to win again after
some difficult years," he said. "I want to give the club back what I received
... to the people who always supported me. I’ve always known my home was
here."
<驕傲>
儘管在2005年贏得了葡甲冠軍並且在歐冠當中打到四強。
本菲卡仍舊渴望回到過去光榮的歷史中。
Rui Costa希望能夠重拾這些榮耀:
「我的隊友想要贏得一些榮耀,這度過這些年艱難的日子後。
我會把從球迷那邊所獲得的支持回報給球隊。我永遠記得,我的家就在這裡。」
--
附註1:
http://sports.yam.com/show.php?id=0000074257
無論如何
關於Rui Costa和本菲卡、FIO和米蘭之間的故事
都是美麗的讓人難忘
感謝你!Rui Costa!
--
◢◣ ○/ ︱\ ╴ \ GOAL!!
█ ◢█◣ █ ◢█◣ ◤ █ <■ ︵⊙|╴╴|
█ ◢ ▊ █ █ ◢ ▊ █ █ ﹀\ ⊙ ∣╴╴| 好 帥~@0@
█◢◤ ▊██ █◢◤ ▊██ ██◣█ ◢██ ██◤ █ █ <●>
█◥◣ ▊ █ █◥◣ ▊ █ █ ██◤█ █ ◢ ▅ █ 艾
█ ◥◣▊ █ █ ◥◣▊ █ ██◤█ ◥██ ◢██ █ ██ ∥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.194.117
推 shirely:看到乳液一定要推的啊....02-03歐冠的你令人永難忘懷!!! 07/27 16:37
推 rai0816:有點想收藏本菲卡#10的球衣....XD 07/27 16:44
推 filippo9:永遠祝福你 Rui~~^^~~ 07/27 22:17