推 bossadsl:我該對看到撞到電線桿的瞬間就知道片名感到絕望嗎?11/01 15:42
→ pododi123:樓上不需感到孤單11/01 16:05
→ jerryex:3樓你並不孤單11/01 16:18
推 hogiking:三樓並不孤單11/01 16:33
推 senas:太嫩 我看到撞到就想到是甚麼了...11/01 17:19
→ senas:幹...11/01 17:20
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.147.243
※ 編輯: ibise 來自: 114.45.147.243 (11/12 23:23)
推 jlik12385:我有看過...可是我不會打日文 11/12 23:44
→ a88241050:地味子又是啥= = 11/12 23:46
推 leoliao13:看起來很俗的女孩子? 11/12 23:50
推 gsxgsxtt:地味子 是日文的字彙 基本就是很土很樸實 11/12 23:54
推 Carollax:水着彼女 11/12 23:58
推 qk2007:水著彼女+1 11/13 00:06
→ cycil:[ReDrop] ナツコイ 其中的一篇 11/13 00:08
→ cycil:囧 沒注意到暗黑.. 第一張答案就是樓上幾位說的 11/13 00:15
推 XVN:請問土妹子那張是出自何處 thx 11/13 00:47
推 onepiece2041:淚目~~原PO是難得的眼鏡控同好啊啊啊(握手 11/13 01:04
推 SeeSomeThing:水著彼女.看到廣告詞就... 11/13 01:30
→ ibise:to XVN:請看你樓上或開燈 cycil大 與我淚目 QQ 11/13 09:57
推 LUDWIN:是沒某小野寺那饃風狂啦,但眼鏡真的好看:P 11/13 10:30
→ LUDWIN:地味子可以翻成阿俗或土台妹吧XD 11/13 10:30
推 deepseas:土之味...... 11/13 13:09
→ thegodofcold:[ReDrop] 図書館の地味子 用這個比較好找XD 11/13 14:02
推 p412401:就是"很俗"的意思吧 大概感覺會像菜閨@@ 11/13 16:10
推 XVN:謝謝 11/13 17:34
推 ClubT:這也有動畫喔 11/13 18:28