精華區beta AC_Music 關於我們 聯絡資訊
先回原PO 你真是把我的心聲全部說出來了 (笑) 然後對不起借個標題回文 我想 在這板上有一直用反覆字眼和模糊焦點字眼回文的人 可能沒參加過日本或是其在海外辦的演唱會吧 雖然我強烈懷疑可能是某社的內部人員...... 還有不要以為沒有人懂日文不會真的去問 Let's wait and see! 以下是我對整件事情的看法 日本人對於事情是很要求盡善盡美的 既然要販賣周邊商品 就一定會帶足進場人數一半或是全數以上的量 因為有的人不一定只買一份 然而 這次的演唱會 先不論CD.DVD部分 也暫且先不論授權問題 那個明信片組 一看就知道是截幾張圖 自己弄成明信片來賣的 再看那個T-SHIRT 一拿到我就知道不是遠渡重洋而來的 再次強調"日本人對於事情是很要求盡善盡美的" 看看那個衣服上的標籤 有做過班服或系服的人眼明一看可能就知道了 對!沒錯 就是在製T-SHIRT店做的 請不要有任何質疑 我已經藉由某些方法得知確實是如此 而且這家廠商還是長期跟F社合作的廠商 對於這點 就以事實陳述到此為止 關於演唱會部分 我覺得首先主辦單位在人選上必須做好挑選 大家都在看..在聽... 居然挑個不謹言慎行的人當主持人 我可以自誇的說我以中部某大場兩屆的主持人去主持都比你好 "這場演唱會是台灣的第一場...其他的都不算!" 當你說出這句話的時候 不覺得被投以很多異樣的眼光以及虛聲嗎 雖說我不是很喜歡之前福山演唱會的主辦單位 有些小摩擦 但是人家也是很辛苦的聯署.規畫.籌備.一直到開演 雖說有小缺點但是演唱會整體很成功 功不可沒 就這樣被你一句話........ 我想可能是沒能去聽的酸葡萄心態....? 還是你聽的第一場....? "斥資千萬 是OOO和XXX都用過的音響設備" 我想 在台下.... 有多數人不知道你所說的OOO和XXX的可能性 畢竟這場演唱會的族群對象不像你想的那樣 再者 台下大家都感受到這"斥資千萬"的音響設備的能力了 打一開始MIC聲音就不清楚一直到終場 遠藤ガガガッ到最後喇叭破音 真的有千萬? 真的有人用過這套? 我想主辦單位不可能不知道兩位來賓的唱功吧 沒有樂團 應該是F社想要節省開銷吧 當初日方應該會問要不要帶樂團 哪個演唱會沒樂團演奏? 沒樂團演奏根本不是演唱會...是伴唱會吧 接著 翻譯小姐 殊不知你是中文不好還是日文不好 最後我和朋友們討論出結果是影山才是翻譯吧! (誤) 你對著日本人用中文問問題 對著台灣聽眾說"像カレーライス一樣大的刨冰" "爸爸媽媽都變成了ぶた" 是這麼翻的阿.... 翻譯不完全 不要像和用翻譯網站翻出來的東西一樣阿 還有的地方翻錯 在這種場合當翻譯我想多少要作一下事前功課吧 所幸我多少聽得懂 感覺好像有事先套好又好像沒有的套招.....真妙 主辦單位 大家對你一次次的期待 卻是一次次的失望 盜亦有道 想賺錢也不是這樣賺法 連基本的2hr都不到 欺騙消費者? 對此 已無需多說 我會為此特別去查消基法的 最後 感謝影山和遠藤帶給我個愉快的夜晚 雖然有種種其他的缺失 但是他們舞台上的表演是最完美的!! 在巴哈上看到一篇文章 "唱功可以彌補設備的不足" 真的是這樣 可以在台灣可以看到本人來演唱真的是非常感動 不過我覺得我的兩千塊花的不是很值得 以上 辛苦大家看完我落落長的文章 <(_ _)> -- 無斷轉載 版權沒有 修正完之後我會po上FF討論區 說真的我真的很想把它鬧大..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.152.106 ※ 編輯: akira16 來自: 220.131.152.106 (05/14 01:19)
animad:有八卦到 05/14 01:22
keigoatobe:事到如今 我已經不知道我買到週邊該不該高興了? 05/14 01:29
icelarz:周邊其實算很貴 我不知道有沒送簽名 05/14 01:31
icelarz:至少JAM在日本看LIVE 買DVD有送簽名版..... 05/14 01:32
keigoatobe:CD和DVD我不敢說 因為我沒買 但是T-shirt和明信片?? 05/14 01:33
xcloudx:唉唉… 從握手會的資格…就大概有個底 進門連看都不看囧 05/14 01:33