作者aozakisora (空色旋律)
看板AC_Music
標題[翻譯] 結城アイラ–宵待雨月
時間Tue Feb 5 21:21:20 2008
TVアニメ「sola」イメージソングアルバム「oratorio」 曲目1
(註:oratorio中文意為「清唱劇」)
四方茉莉イメージソング
宵待雨月
作詞 畑亜貴
作・編曲 末廣健一郎
歌 結城アイラ
秘められた思い出に 囚われ続けて
永遠を遡る なぜ出會ったの
night rain...
受到被隱藏起的回憶 不斷地囚禁著
追溯著永遠 為什麼會和你相遇呢
night rain...
ひとり何も知らずに待っていたよ
違う場所があるなら 誰がいるの?
時間だけは靜かに過去をなぞる
生まれ変わる輪廻が 人の定め
孤獨一人什麼也不知曉地等待著
若是有不同的所在 是不是會有誰在呢?
只有時間寂靜地描繪著過往
重生的輪迴 是人們的宿命
瞳からあふれてく
悲しみを拭いてから
あなたから貰った 愛の欠片抱いて
拭去自眼瞳中
滿溢出來的悲傷
擁抱著 從你那兒得到的 愛的碎片
止めどなく降りしきる
涙色の雨
優しいね痛みさえ 流してゆく
秘められた思い出に 囚われ続けて
永遠を遡れば なぜ出會ったの
night rain...
毫無止息地傾注而下的
淚色之雨
是如此溫柔 連傷痛都流逝而去
受到被隱藏起的回憶 不斷地囚禁著
若是追溯著永遠 為什麼會和你相遇呢
night rain...
闇の狹間いつかは分かり合える
夢みたいな願いが 消えないまま
即使在深闇的狹縫中 也總有一天能夠知曉
如同夢境一般的心願 仍未消逝
人混みに紛れても
お互いを呼ぶように
終わりへの階段昇る 空に向けて
即使在人潮中擁擠紛亂
也希望能呼喚著彼此
爬上前往結束的階梯 朝向天空去
明日に咲く花の聲
聞けない日が來て
救われる希望の中 消えたいのに
追い追われ疲れ果て それでも待ってる
永遠を斷ち切るため 手を差し出して
明日綻放的花兒聲音
再也無法聽見的日子將要來臨
明明想自被救贖的希望之中 漸漸消逝
即使是因不斷地追逐及被追趕而疲累不堪 也依然等待著
為了斬除這永遠 伸出了雙手
心へと染みわたる
涙色の雨
優しいね痛みさえ 流してゆく
秘められた思い出に 囚われ続けて
永遠を遡れば なぜ出會ったの
night rain...
滲入心中的
淚色之雨
是如此溫柔 連傷痛都流逝而去
受到被隱藏起的回憶 不斷地囚禁著
若是追溯著永遠 為什麼會和你相遇呢
night rain...
---
看到上一篇作者的簽名檔 才想起這一篇我還沒貼過來
個人網誌直連
http://aozakisora.spaces.live.com/blog/cns!9CCCF1EEF9446B58!818.entry
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.3.238
推 hichung:嗯 剛進來看的時候被嚇到了XD 小提醒 第4段跟最後一段的歌 02/05 23:13
→ hichung:詞有誤 應該是"遡れば"才對 02/05 23:13
已修改 感激XD
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.3.238 (02/05 23:46)
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.3.238 (02/05 23:47)
推 neroute:秘められた思い出に 個人當初是翻作 不為人知的記憶 02/05 23:47
→ neroute:優しいね痛みさえ 流してゆく 竊以為翻作 02/05 23:48
→ neroute:溫柔得連傷痛都流逝而去 02/05 23:49
→ neroute:會更有味道 02/05 23:50
依照建議稍作修改
感謝您寶貴的建議^^
"思い出"是我眼殘翻錯了 囧
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.3.238 (02/05 23:57)
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.3.238 (02/06 00:07)
→ hichung:填詞者應該是覺得一開始已經表達自己回憶過去 後面就不用 02/06 07:02
→ hichung:再過度強調我還在追憶過往 而改用假設語氣 畢竟她只是在感 02/06 07:02
→ hichung:嘆 既然會這麼痛苦 為什麼會有當初的邂逅呢 個人解讀啦 02/06 07:03
→ hichung:啊 看到也有不少人喜歡這首好感動~ 02/06 07:04
昨晚關燈上床睡覺時就發現了
只是懶得爬起來 早上再改 感謝指證XD
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.3.238 (02/06 07:23)