精華區beta AC_Music 關於我們 聯絡資訊
空想ルンバ / 俗.さよなら絕望先生 OP 作詞:大槻ケンヂ 作曲/編曲:NARASAKI 歌:大槻ケンヂと絶望少女達─┐ (風浦可符香、木津千里、木村カエレ、関内・マリア・太郎、日塔奈美) ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ (ルンバルンバルンバルンバルンバ) (ルンバルンバルンバルンバルンバ) (ルンバルンバルンバルンバルンバ) (ルンバルンバルンバルンバルンバ) さまよう姿はさながらルンバ (よろめく姿も目茶苦茶ルンバ) 徬徨著的姿態就宛如跳著倫巴 (蹣跚的姿態也像是亂了步伐的的倫巴) ふらつきながらも生きていルンバ (はたからみりゃダンスに見えルンバ) 即使搖晃著身軀卻也還活著的倫巴 (從旁看起來就像是跳舞般的倫巴) よければ一緒に踊りませんか? (いえいえアナタじゃ踊れませんわ) 如果可以的話我們一起跳支舞吧 (不行不行跟你的話跳不起來的呀) ひとりじゃむなしい踊ろよルンバ (おととい来やがれ一人でルンバ) 只好一個人空虛的跳著倫巴 (別再讓我看到你了一個人的倫巴) 俺の値段を誰が決めた? 我的價值是由誰來決定的? 虎や豹が僕等の心にも 虎和豹與我們的心亦然 (獣たちがひそむこと 知らないからやつら) (不曉得野獸們隱藏的事情的那些傢伙們) 安い値をつけやがって 就把我定上便宜的價格 解き放つぜ! 解放出去吧! さあ逃げまどえその隙に 那麼,就一直逃向這個縫隙 踊ろよ僕たちはルンバ 跳著屬於我們的倫巴 微笑み軽やかに君と 輕鬆微笑著與你共舞 その日は来るのか 這一天是否會到來呢 わからなくて 我還不明白呢 (ルンバルンバルンバルンバルンバ) (ルンバルンバルンバルンバルンバ) (ルンバルンバルンバルンバルンバ) (ルンバルンバルンバルンバルンバ) 深夜の通販レクチャールンバ (観るだけ踊れるアナタもルンバ) 深夜的郵購目錄倫巴 (光看著也隨之起舞的你也一起倫巴) お高いでしょうねおいくらルンバ (セットで売るならお値引きルンバ) 這種高傲值多少錢啊倫巴 (商品組一起販賣的話就給你折扣的倫巴) それなら僕などセットにどうじゃ (いえいえアナタとセットはいやじゃ) 既然這樣就把我加入商品組怎麼樣 (不行不行你加入商品組就不要) 負けたらくやしい人生ルンバ (地団駄踏め踏め人生ルンバ) 輸得很不甘心的人生倫巴 (生氣的跺足踏著踏著的人生倫巴) 俺の値段を誰が決めた? 我的價值是由誰來決定的? 星や花が僕らの心にも 星星和花與我們的心亦然 (輝いてることを知らないからやつら) (不曉得這些東西會發光的那些傢伙們) 安い値をつけやがってたかをくくったな 以為定上便宜的價格就沒有問題了 (牙や爪を研ぐことを知らないからやつら) (不曉得這些東西正磨著牙與爪的那些傢伙們) 破格値をつけやがって 那就定個打破行情的低價回去 食らいつけ 給我承受看看啊 さあ、逃げまどえその隙に 那麼,就一直逃向那個縫隙 踊ろよ 本当の ルンバ 跳著所謂真正的倫巴 微笑み軽やかに君と 輕鬆微笑著與你共舞 その日が来るのを 這一天肯定會到來的 (信じてルンバ) (相信著的倫巴) 人に値段があるのなら 如果人有所謂價值存在 それは誰が決めるのか? 那又是誰決定出來的? 僕もプライスを決めようか? 我也能夠去決定別人的價值嗎? 君の価値さえも 就連你的價值也行囉 決めかねて 但實在是很難決定 わからなくて 實在是不明白啊… --- 不過話說回來,有部份的翻譯正確性我不敢保證..........||| 所以這個翻譯嘛,參考就好。 XD -- //* NothingArea Presents.「在有限的時光裡無限的浪費著, ─│──>> >> >> >> >> >> >> >> 卻在緊縮的現實夾縫中尋求需索無度的天空。」#02. ──╯ http://0rz.tw/623A0 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.209.249 ※ 編輯: Kaken 來自: 61.64.209.249 (01/25 02:21)
ckcraig:大推 01/25 13:06
tuung:ルンバ大推ww 01/26 02:39
tuung:真神奇的一首歌 01/26 02:50
hcastray:大推 01/26 11:02
seaslug:結果這首編曲根本不是Rumba XDDD 01/26 13:44
ckcraig:再推一次 01/26 16:48
Cipram:可惜大槻ケンヂ只有作詞 01/26 18:10