推 waneblade:烤no布丁...台式用法?140.119.201.198 10/30 00:25
※ 引述《camomile (一首簡單的歌)》之銘言:
: ※ 引述《b1ueish (藍色)》之銘言:
: : 最近廣告都很愛搞
: : 家長是笨蛋
: : 小孩很聰明
: : 的奇怪笑點
: : 雖然是很真實的反應台灣孝"子"行為的模式
: : 但是實在很難看
: 我很不喜歡最近全聯福利中心的廣告
: 雖然我知道他要強調它有多便宜
: 但是,廣告中的那個男主持人....真的讓我很想打他一巴掌(對不起~~~太粗魯了)
: 不知道為何,我看到他講話的樣子
: 真的覺得很討厭~~~
最近的「台灣no鹽」,怪名字
no就是日文平假名的那個no
不懂台鹽產品幹嘛用日文,還要把它唸成ㄋㄡˇ
聽起來真的很像台灣腦炎
加這個no的台灣產品記得有「植物no優」和多年前的「烤no布丁」
烤no布丁還被人登報吐槽說日文沒這種用法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.129.113