精華區beta ADS 關於我們 聯絡資訊
最近有個"就是茶" 其實還不錯 但是最後那個男主角的日文 是不是發音不準呀? (希望懂日文的人可以聽聽看) 真的是越來越不喜歡偽日本廣告 從 植物No優 這樣有比較好嗎 為什麼 美國人不取"Victory No Secret" 或是 "Victory的Secret" XD 然後到最近 甚麼"寒天" 洋菜 不好嗎 硬要用個日本詞是怎樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.195.145
suntex:松青超市的"Matsusei Yada"更令人討厭 發音還不標準 05/15 00:28
weinm:沒錯~ 松青的看了 很想巴那個男的! 05/15 00:30
zaqwedcxs:弄個日本名比較好騙錢 05/15 00:36
mesia:我很喜歡摩斯 但我超討厭他們硬要找日本人講那種爛國語 05/15 00:54
leejee:關於寒天是不是100%=洋菜 我仍舊不是很清楚 @_@ 05/15 01:21
leejee:松青廣告的女生很正 >< 05/15 01:22
leejee:中祥 也有自然的顏 蘇打餅乾 基本上 這個字眼蠻常見的 05/15 01:22
leejee:反正產品好吃就好 名稱只是個虛名罷 05/15 01:25
Lovetech:就是哈日啊 :( 松青那個最令人討厭 全部都是台腔日文 05/15 11:20
Lovetech:然後在台灣 顧客說中文 店員回日文 這是什麼爛店啊XD 05/15 11:21
tknetlll:松青本來請的都是真日本人來唸旁白 這次卻做得這麼假 05/15 14:12
miel:不喜歡松青 05/15 16:02
kitty5:松青廣告裡豋場的所有人只有那位年輕媽媽真的是日本人而已ꐠ 05/16 00:13
leejee:看媽媽嘴型我以為她說中文耶 05/16 09:25
weinm:那個媽媽好像是台灣的麻豆 倒是小朋友比較像日本人~ 05/16 09:47
RingoYue:演丈夫的也是日本人 其實我覺得這支演員都蠻像是日本人的 05/16 19:38
bvlg:就是茶後面那句日文是故意要念得像就是茶的台語才不標準的吧 05/22 09:42