→ jewelchen:可能只是取其諧音增加趣味性及記憶點 06/18 03:57
推 awihcinok:我覺得大家都記得曬駱駝啊XD 06/18 03:58
→ citronnelle:sorry. 按錯鍵 06/18 08:59
推 citronnelle:推回來~~ 06/18 09:07
推 kc1446:木糖醇的英文跟「曬駱駝」很相近,早些時間廣告在香港播出 06/18 10:10
→ kc1446:跟「屈臣氏」搬來台灣差不多,留意廣告最後也用「猴塞雷」 06/18 10:11
→ kc1446:補:跟「曬駱駝」的廣東話發音... 06/18 10:12
推 cashko:這廣告我也很討厭= = 06/18 22:07
推 Faoitohins:拍的很爛卻一直播>< 06/19 13:10
推 momocodavid:我是聽我香港的朋友說的,他說這是取Xylitol的香港發괠 06/20 18:45
→ momocodavid:音英文跟曬駱駝的香港發音去配諧音的,所以以香港人說 06/20 18:46
→ momocodavid:才有那個趣味性,對台灣人而言不太有趣。 06/20 18:47