作者tliu223 (和風之子)
看板AKB48
標題[歌詞]命の使い道
時間Tue Nov 17 01:03:43 2009
自譯歌詞 譯的不好請見諒
ダレカニ アイサレタイ
ダレカニ アイサレタイ
電車の中で
i-Podを聽いていたら
なぜだかふいに
生きるのが嫌になった
音樂なんかじゃ愈せやしない
心のどこかがびついてる
おじさんから聲でも
掛けられたら
少しは寂しさ消えるかな
誰でもいいからそばにいて
代わりに欲しいもの
全部あげるよ
ダレカニ アイサレタイ
このまま一人
終點まで著いちゃったら
私どこへも
行く場所が見つからない
家族も友達も空氣みたい
伸ばしたその手がまた宙を切る
おじさんから聲でも掛けられたら
そこから何かが變わるかな
教えて 命の使い道
代わりに何だってさせてあげるよ
おじさんから聲でも掛けられたら
本當(ホント)
の自分に會えるかな
正しい命の使い道
教えてくれるならお禮はするよ
ダレカニ アイサレタイ
ダレカニ アイサレタイ
-------------------------------------------------------
誰來愛我吧
誰來愛我吧
在電車上聽著 i-Pod
突然覺得活著很沒勁
音樂也無法撫慰我
心中的某處正在鏽蝕
即便讓大叔搭訕一下
多少也能消除點寂寞吧
誰都可以 請陪在我身邊
相對的 你想要的全部都給你
誰來愛我吧
如果像這樣子
孤單一人到達終點
無論去到哪里 都找不到自己的容身之地
家人也好 朋友也好 都跟空氣差不多
伸出的雙手徒勞的掙扎著
即便讓大叔搭訕一下
多少也會有點改變吧
請告訴我 生命該怎么用
相對的 你要對我做什么都可以
大叔 你想要做什么呢?
即便讓大叔搭訕一下
多少也能消除點寂寞吧
誰都可以 請陪在我身邊
相對的 你想要的全部都給你
即便讓大叔搭訕一下
多少也能發現真正的自我吧
生命該怎么用才對
告訴我的話 我會給你點甜頭的
誰來愛我吧
誰來愛我吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.174.180.145
推 kAmeiFan:我好喜歡這首歌:) 11/17 03:15
推 reeaoi:這首真的不錯XD 推翻譯 11/17 07:57
推 chami:B3神公演推 ^^ 11/17 10:28
推 trace04:好黑暗的歌... !!不過寫的很好 ... 11/17 14:05
推 stevia123:推~黑暗歌!!Team B裡這首我最愛>W<..好聽又黑暗XD 11/17 22:04