作者renatanaka (rena)
看板AKB48
標題[BLOG] 莉乃公式BLOG-指原Quality 100501
時間Sat May 1 19:17:38 2010
=======================
2010-05-01 13:37:01
別輸給格差社會!
=======================
http://ameblo.jp/sashihara-rino/entry-10522700415.html
現在正在拍攝5月24日發售的寫真版the television!
(グラビアザテレビジョン,雜誌)
竟竟竟竟然
是和北原里英兩個人一起拍!
(照片)
意外是很意外,只有這兩個人的攝影是第一次呢(貓)!
那裡有這樣的三明治喔(゜_゜
(照片)
草莓與香蕉(゜_゜!
你覺得(三明治的)名字該叫甚麼?
草莓香蕉三明治?
水果三明治?
正確答案是…
「草莓特別版」
香蕉!!!
香蕉在哪裡呀!!!!
別輸給格差社會啊!
嘛大概就是這樣的感覺
正在快樂的攝影中w(゜o゜)w
敬請期待~(揮手)
==================================
2010-05-01 16:23:48
得失落差超大的人世間
==================================
http://ameblo.jp/sashihara-rino/entry-10522812613.html
攝影地點的甘仔店(駄菓子屋)有感覺很有趣的轉蛋! ==>(恩...甘仔店中文要叫啥XD)
要說是甚麼樣的轉蛋嘛
內容包括了迷你車啊,很謎的竊聽器啊←,筆型手電筒之類…
中獎和沒中的落差實在是非常大… ==>(抽到好的還抽到爛的意思)
馬上來挑戰!
(照片)
ㄟ-。
好
赫克力士大獨角仙(ヘラクレスオオカブト)的手環
ㄟ-
我再po一次喔
(照片)
好
咚-
赫克力士大獨角仙的手環…
恩
中獎了喔(^0^)/←
話說大家啊
是轉蛋(がちゃがちゃ)派?
還是扭蛋(がちゃがちゃ)派? ==>(日本人有兩種念法,莉乃問大家是念哪一種)
是豚汁(とんじる)派?
還是豬肉味噌湯(ぶたじる)派?
是グーとパーでわかれましょ派?
還是グーとチョキ派? ==>(總之就是類似剪刀石頭布的兩種遊戲...)
但是啊
不用在意那種事也沒關係啦
因為這世界是連在一起的喔!!!!!!
好
總而言之這是有關 我抽到赫克力士大獨角仙了喔 的一段話
==================================
2010-05-01 18:46:27
苦惱~和赫克力士在一起的日子~
==================================
http://ameblo.jp/sashihara-rino/entry-10522918856.html
現在的煩惱。
好痛苦。
不想讓它變成大家共享的東西。
我的占有慾很強嗎?
唉…
那煩惱的根源是,
我可愛的赫克力士大獨角仙。
(照片 正向)
是該把赫克力士大獨角仙朝向只有自己看得到的方向呢。
(照片 反向)
還是該朝著大家呢。
想把赫克力士占為己有。
但是也想讓大家看。
這樣的禮拜六。
各位過得如何呢?
============================
2010-05-01 21:41:40
被稱作是誰都有的那個東西
============================
http://ameblo.jp/sashihara-rino/entry-10523069943.html
這是今天,工作人員和我說的事。
他工作的地方的門口,
來了一個像是Rapper一樣,也就是說B系的人。(假設他是Aさん)
==>(B系就是打扮像or愛唱Rap的人吧...好像很久以前校園瘋神榜有)
過了一陣子又來了像是剛剛那個人的朋友的另一個人(當然也是像Rapper)(假設他是B
さん)
A「喔,你的T-shirt摸起來好舒服啊~」
B「真的嗎!Aさん你也是~」
就這樣兩人互相摸著彼此的襯衫。
A「這T-shirt的素材,是甚麼啊」
B「是甚麼呢~」
AB「…」
突然,A和B兩人看了和他們完全無關的工作人員這邊一眼。
然後呢,A和B就齊聲說…
「メーン(綿)」 ===>(「MAN」的諧音...)
w(゜o゜)w
像Rapper的人就是為了メーン這句話而說的伏筆喔(^0^)/
那該不會是 那兩人(故意)為了嚇別人而想出的最佳搞笑橋段吧?
這世上果然真的有這樣有趣的人耶
這段話真的超有笑點的!
和指原的話完全不同!←
那麼那麼正題從現在開始!
(前言過長啦)
各位有沒有這種,
被稱作是一人會有一個的
「不會失敗的笑話」呢?
指原我沒有呢…(゜_゜
大家有不會失敗的笑話,請告訴我喔(^0^)/
比起正題前言還更長說…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.166.30
→ chami:感謝翻譯。 看指這樣亂扯真的很有趣,好期待她每篇的更新 XD 05/01 20:06
推 jpfly:甘仔店...雜貨店?沙喜真的蠢得好可愛哦XDDD 感謝翻譯:) 05/01 20:35
推 suica:感謝大大翻譯 看沙洗的網誌 感覺很像在看好朋友的網誌~^^ 05/01 20:41
推 poikj:感恩翻譯 我剛剛草略看一次翻譯還以為是抽到真的獨角仙 05/01 21:56
→ poikj:想想她連佐江的獨角仙都不敢碰 怎麼敢養真的 後來看圖原來是 05/01 21:57
→ poikj:有獨角仙圖案的手鐶啊 05/01 21:58
※ 編輯: renatanaka 來自: 114.42.166.30 (05/02 00:54)
→ renatanaka:更新21:41那一篇 怕洗版 同一天的我盡量用編輯的方式 05/02 00:55
推 jpfly:翻譯辛苦了!是說沙洗腦袋到底是用什麼做的啊超北七www 05/02 01:08
推 kojiharu: 感謝翻譯!man的笑話還不錯... XD 05/02 02:51
※ 編輯: renatanaka 來自: 114.42.166.30 (05/02 11:08)