作者Yukirin (雨女)
看板AKB48
標題[Blog] 玲奈+珠理奈公式blog中譯 100520
時間Sat May 22 00:48:46 2010
珠珠的冷笑話就已經在難翻了
今天居然是大阪腔的冷笑話!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(顯示為崩潰)
==松井珠理奈==
「大阪☆」 amebaテーマ:ブログ
http://ameblo.jp/ske48official/entry-10540802145.html
今天是大阪公演。
在那之前,先來吃個零食。
啊,眼睛被東西遮住了啦。
手・矢神久美
導演・中西優香
這個是鬆餅(Hot cake)喔,
所以給我滾開(hottoke-)吧~~~~(笑)
※這邊我翻的不確定 ほっとけー是什麼鬼?
耶~很好很好
==
「偶喜翻大阪辣☆」テーマ:ブログ
http://ameblo.jp/ske48official/entry-10541142943.html
大阪公演很順利的結束了!
在自我介紹的時候,來了個關西限定的:
「大家可以跟偶們一起變的粉嗨沒有關係喔!!!(笑)」
※根據玩偶遊戲的定律,把大阪腔翻成台灣國語了XD
實在是很開心啊~~~~(o^∀^o)
順帶一提呢,這個冷笑話是,
「關係」跟「關西」是諧音哦~(笑)
※這個我就不直翻了 翻成大家可以用中文理解的形式XD
那不知道SKE的隊長+冷場伙伴的平田璃香子醬覺得如何呢?
「有進步了哦不錯不錯」 她這樣說呢☆
因為璃香子醬跟我都是冷場界的,
可能比了解我的樣子喔(笑)
謝謝你~~~璃香子醬~~~
然後有回應我的各位觀眾們也謝謝你們 。
我超想再在大阪公演的啦!
因為偶超洗翻大阪的辣!
偶也超洗翻大家的辣!
實在是很感謝,現在超級想睡的(-.-)zzZ
明天的簽名會我也會好好加油☆
晚安(^∀^)ノ
==
「素大阪ㄟ☆」2010.05.21 22:55
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521225527674.jpg
今天的大阪公演真的很開心,
可以用大阪腔講大阪限定的冷笑話真是滿足♪
想知道我說了什麼請看Ameba的blog!!!
啊,在大阪因為「制服之芽」而對我們的興趣萌出芽來的朋友好像很多!
實在是太開心了!(o^∀^o)
謝謝大家!!!!
好想要再在大阪公演喔!!!♪
啊!!!當然也很想在其他地方公演看看!!☆
==松井玲奈==
(あ・ω・さ) 2010.05.21 08:04
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521080419189.jpg
我是玲奈(・ω・)
早安壓~~~ヽ(*・ω・*)ノ
一大早起來我就有個疑問,
這生巧克力的生,到底是指什麼東西呢?
是說因為加了生奶油所以有個生字,
還是說跟生物一樣柔軟的生字呢?
為了瞭解這個生字的來源,我又想了一些其他的東西......
比方說生牛奶糖。
這不是跟生巧克力一模一樣嗎?
鑽牛角尖啊(′・ω・‵)
好,那就把這些生菓子當作生物一般對待溫柔的吃掉他們吧ヽ(*・ω・*)ノ←
只是早晨的自言自語而已。
(玲・ω・奈)
==
(唱・ω・歌)2010.05.21 10:20
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521102015434.jpg
我是玲奈(・ω・)
今天是大阪公演,為了想自我介紹到底要說些什麼,
ほし就好像一直在侵蝕我的頭腦一樣(・ω・;;;),
腦袋裡面都是魚乾啦,然後又不知不覺流過magnet的歌。
頭腦裡面一片混亂啊啊啊啊(・ω・;;;)
嗯,好像該來整理一下iPod裡面的歌了(‵・ω・′)
(玲・ω・奈)
==
(相親・ω・相愛)2010.05.21 17:54
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521175408635.jpg
我是玲奈(・ω・)
彩排順利的結束了ヽ(*・ω・*)ノ
會場全都是站位耶,進來的時候嚇了一跳(・ω・;;)
而且不知道為什麼晴香跟有希子好像感情很好的樣子,
實在很令人忌妒捏(′・ω・‵)
哼!!因為人家喜歡晴香啊(‵・ω・′)
(玲・ω・奈)
==
(大阪・ω・公演)2010.05.21 22:16
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521221631720.jpg
我是玲奈(・ω・)
大阪公演順利的結束了,
因為全都是站位,與其說是公演不如說像是演唱會!
熱氣很驚人,大家從一開始就是汗流浹背的了。
而且大家的表情都很豐富哦(・ω・)
在舞台上不經意跟大家有眼神交流的時候,
大家的笑容讓我的精神又越變越好啦!!!
但是最令我精神抖擻的,當然是各位觀眾的笑臉啦~~~~
實在是很感謝大家,
如果說可以再在大阪公演的話我覺得一定很棒(‵・ω・′)
哦!!好幸福喔!!ヽ(*・ω・*)ノ
(玲・ω・奈)
==
(かる・ω・ぱす)2010.05.21 22:57
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521225728814.jpg
我是玲奈(・ω・)
這是在開演之前凝視著かるぱす的璃香子醬,
※不知道是什麼東西
實在是個不可思議的少女啊(・ω・)
大阪公演就是這麼歡樂啊,
因為今天實在是太開心了,笑得太用力了,現在臉部有點抽筋(・ω・)←
因為最近的宮眼越來越歡樂了,
所以我是不是該來訓練一下臉部的肌肉才對(・ω・;;;)
還要補充維他命!!!!
聽說維他命不足的話很容易抽筋的樣子(・ω・;;)
今天睡前好好來拉個筋吧(‵・ω・′)
(玲・ω・奈)
==
(晚・ω・安)2010.05.21 23:58
http://www.ske48.co.jp/blog/img/photo/20100521235807713.jpg
我是玲奈(・ω・)
明天是東京的簽名會!!
我跟珠珠兩個人不會去公演,會在簽名會場等著大家唷(‵・ω・′)
今天也很謝謝各位!
晚ㄤ~(・ω・)
(玲・ω・奈)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.212.227
推 jpfly:不可思議的少女是妳吧阿玲XDDDD 又萌又宅又脫線超有趣www 05/22 02:22
推 Sashihara:珠珠的用語翻成這樣很有國中生的感覺 XDDD 05/22 03:30
推 renatanaka:"ほっとけ"一般的話是ほっといてください 05/22 08:40
→ renatanaka:或是かまわないでください的意思 不過不知道這邊是不是 05/22 08:41
→ renatanaka:這個意思www 冷笑話真的很難翻XDD 05/22 08:42
→ renatanaka:感覺如果翻成"這是鬆餅 這種事..誰管你阿(笑)"也可以^^ 05/22 08:45
推 aasalee:我覺得應該是 「這種東西,給我放著!!」吧 05/22 09:54
→ aasalee:そんなことほっておけ 放著不要管他的意思 05/22 09:55
→ aasalee: 動 05/22 09:58