推 maxLOVEmimi:大感謝推推分享^^ 06/26 00:33
※ 編輯: c1239kimo 來自: 163.22.18.113 (06/26 01:04)
→ c1239kimo:忘了說 其餘部分正在努力中 06/26 01:04
推 Uramiya:推一下 不過是不是缺台灣繁體校正呢...電子相機XD 06/26 06:21
→ c1239kimo:那個要看翻譯的人 06/26 06:45
→ c1239kimo:因為外掛社台灣的人不多 很多工作是大陸那邊做的 06/26 06:46
推 Uramiya:我知道大部分都是內地做的,不過校正(港繁和台繁)應有權力 06/26 06:50
→ Uramiya:更正兩岸三地習慣用詞的不同w,不好意思本人比較龜毛點XD 06/26 06:51
→ c1239kimo:要看校對者是誰 一般來說是誰有空誰校對 所以很難說 06/26 08:24
→ c1239kimo:而且我們的字幕沒法出簡繁兩種不同版本 人手不足 這些 06/26 08:27
→ c1239kimo:字幕是跟其他字幕組一起合作的 不然也沒那麼快出 不過我 06/26 08:27
→ c1239kimo:會跟製作人員反應 但是人手真的是大的問題 06/26 08:29
→ c1239kimo:而且一般校正的人尊重翻譯的人 也不會去改她們的用法 06/26 08:55
→ c1239kimo:不過因為是外掛字幕 覺得會影響觀感 可以自行修改 06/26 08:57
推 cava1ry:感謝你們翻譯!有人做就不錯了實在沒什麼好龜毛的…XD 06/26 09:03
推 Uramiya:因為我做過繁校,所以看到這個忍不住露出職業病...XD sorry 06/26 10:03
→ c1239kimo:樓上 如果有興趣也可以加入我們的行列 06/26 14:42
推 beast1969:有下有推 感謝~~ 06/26 14:55
※ 編輯: c1239kimo 來自: 163.22.18.113 (06/27 03:21)
※ 編輯: c1239kimo 來自: 163.22.18.113 (06/27 03:21)