精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
嗯......自己講好像有點白癡, 不過之前有人跟我點歌翻譯, 把日文歌詞整理好寄給我這樣,其實我還覺得挺不錯的~ 所以,如果有人有興趣這麼作的話, 就把日文歌詞整理好寄給我吧! 這樣一來我也比較知道大家比較想看哪一首歌的翻譯, 也不會翻了之後,好像沒什麼人在意我也是蠻受傷的XD 目前受理除了K6之外的所有歌曲。 (因為我到現在都還沒好好聽過K6啊是要怎麼翻XDDDDD) 有興趣的人可以推個文然後把歌詞寄給我, 這樣也比較不會撞詞...... 然後還有另外一件事情, 之前我有一些翻錯的地方,TAMA大直接來信指正我了, 如果哪天有人有看到什麼地方又翻錯了請一定要提點我啊! 畢竟我沒有正規的學過日文,有些地方習慣性的錯了或隨意帶過都是常見的, 不管是寄信還是推文都好, 能作為我日文學習的一點助益都是我翻譯的動力。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.208.43
frentzenwolf:推一下原po 很熱心 08/22 01:47
OshimaYuko:辛苦了 翻譯很麻煩 尤其是歌詞 08/22 01:50
ThePanzer:推 翻譯機辛苦了 08/22 01:51
coayin:翻譯辛苦了..玲奈更新部落格超勤勞的XDD 08/22 02:09
kankawayuu:推 翻譯辛苦了 08/22 02:12
tliu223:翻譯真的很麻煩的 偏偏AKB的東西又特別多 08/22 07:05
irage:推 翻譯辛苦了~ 08/22 10:50
TAMASABUROU:我不是指正阿QwQ... 我只是討論而已>///< 翻譯辛苦了! 08/22 10:52
wataru52:推 辛苦翻譯,長久持續真的要很有毅力 08/22 10:55
Teak:推 08/22 13:59
angeltears:超感謝你的翻譯的 詞都翻的好美XDD 08/22 14:15
haha0805:推!感謝翻譯說! 08/22 15:10
stevia123:推~感謝長期以來辛苦翻譯!!^^ 08/22 18:32
jpfly:翻譯姬一定要支持的啊 沒有你就不會有阿玲呢>////////< 08/22 20:35
s055257:真的是辛苦啦~~~~~ 08/23 02:21
liocj:推~翻譯辛苦了!感謝造福日文苦手的人們!(包括我) 08/23 02:44
liangbi:推~~~ 加特感謝!! 08/23 09:55