精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
http://www.scramble-egg.com/artist/event09/kashiwagi_yuki01.htm 雨女返上です 洗刷雨女之名 ──写真集のタイトル『以上、柏木由紀でしたっ』の由来からお聞きしたいんですけど ──想先聽聽寫真集標題『以上,我是柏木由紀』的由來。 「それはTBSの『ひるおび!』という番組でお天気のコーナーを担当しているんですけ ど、そのコーナーの最後に毎回『以上、お天気でした』って言ってるんですけど、そこ を名前にして、タイトルに名前が入っていると覚えていただけるかなぁと」 「那是因為我擔任TBS『ひるおび!』節目的氣象單元,在那個單元最後每次都會講『以 上是今天的天氣』,想說用那個命名加入標題會讓人比較好記。」 ──6月中旬に沖縄で撮影だそうですが、なぜか天気が良かったらしく(笑)、これでい よいよ「雨女」返上ですね。 (※ゆきりんは「雨女」というのがメンバーとファンの間で定説になっています) ──聽說六月中在沖繩拍的,不知為何天氣不錯,因此終於洗刷「雨女」的污名了。   (柏木在歌迷與成員間已經是有名的雨女了) 「そうなんですよ」 「對啊」 ──それ以降はあまり降らなくなった? ──之後都不太下雨了? 「そうですね。結構晴れることが多くなりました。ただ、8月31日の真夏のガールズオ ーディション(ゲスト出演)のときは台風でした(笑)。ちょっとまだ安定してないですね 「是的。大多很晴朗,不過8月31日的GIRLS AUDITION(擔任嘉賓)時吹起颱風。好像還 不是很穩定。」 ──水着もたくさん着ました? ──穿了很多套泳裝? 「そうですね。衣装の数もわりと多いです」 「對啊,衣服也不少套。」 ──沖縄は行ったことあります? ──去過沖繩嗎? 「初めてです」 「這是第一次」 ──どんなところでした? ──有哪些印象? 「海がきれいで。私、鹿児島県出身なんですけど、雰囲気が鹿児島寄りな感じでリラッ クスできました。また行きたいなって思いました」 「海很漂亮,我是鹿兒島出身,整體氣氛感覺跟鹿兒島接近讓我很輕鬆,以後還想再來」 ──食べものはどうでした? ──食物如何? 「初めて食べる沖縄料理がいっぱいあって。ソーキそばとか海ぶどうとか、ひととおり 沖縄料理は食べることができたので、自分に合いましたね。おいしかったです」 「有很多第一次吃到的沖繩菜,軟骨麵還有海葡萄(一種海菜),能吃到很多不為人知的 沖繩菜,也很合我胃口,覺得很好吃。」 ──いちばんおいしかったのは? ──最好吃的是什麼? 「なんでしたっけ。豚のやつ。こりこりしてて」 「真要說的話,豬的什麼。QQ的。」 ──てびち? ──豬腳? 「それそれ! 前から気になってたんですよ」 「對對對就是那個!之前就很喜歡!」 初めて海に入ったんですよ 第一次下海 ──撮影のほうはどんな感じで? ──攝影時什麼感覺? 「私、海、初めて入ったんですよ。水牛が引く車に乗ったのも初めてで。全然泳げなく て。でも楽しかったです」 「我第一次下海。也是第一次搭牛車,完全不會游泳,不過還是很開心。」 ──海に入ったことないって珍しくない? ──沒下過海很奇怪吧? 「近くの海には行ったことはあったんですけど、入ったことはなかったんですよね」 「去過附近的海,不過沒有下水。」 ──水着は何種類ぐらい着たんですか? ──穿了多少種泳裝? 「たくさん着ました。7着ぐらいだと思います」 「穿了一大堆。大概有七套吧」 ──どの水着が印象に残ってます? ──對哪套泳裝最有印象? 「表紙になってる青のですかね。青って私服でも今まであまり着たことがないので、衣 装合わせしたときからどんな感じになるんだろうって思ってたんですけど、ちょっと大 人な感じになってお気に入りです」 「當封面那套藍色的。我一向連便服都不太穿藍色,所以搭配服裝時就在想看起來怎樣, 最後結果有點成熟,我很喜歡。」 ──あとは白とか? ──其他白色那些呢? 「そうですね。白、黒、ピンクとかたくさん着ました」 「有啊。白色、黑色、粉紅色,穿了好多套。」 ──水着で撮影するのはだいぶ慣れてきました? ──穿泳衣拍照大概已經漸漸習慣了吧? 「水着でちゃんと写真を撮るのが初めてだったんですね。最初は緊張しすぎて。でも4 日間あったので最後のほうはちょっとだけ慣れてきました」 「穿著泳衣認真 拍還是第一次。一開始太緊張了,不過有四天拍攝期,到最後已經稍微 習慣一點了。」 ──雑誌の柏木さんの水着の写真を見てると胸元がきれいに。 ──雜誌上柏木的泳裝照看起來胸型很美。 「ありがとうございます」 「感謝誇獎」 ──寄せてるって感じが(笑)。 ──雖然感覺是擠出來的 「寄せてるって言いましたね?(笑)」 「有說過是擠的吧?」 ──いつもきれいに撮ってもらってますよね。『アップトゥボーイ』のとかも。 ──在『UTB』之類的雜誌上拍出來總是很好看。 「ありがとうございます。水着がいつもかわいいって思うものが多いので」 「真是謝謝誇獎,因為很多泳裝看起來都很可愛」 ──みんなからもいいって言われて、だんだんまた新しいのにチャレンジしたくなって きます? ──大家都說讚,會漸漸想要嘗試新的挑戰嗎? 「最初、撮ってる時点でわかんないんですけど、メンバーが『見たよ』って言ってくれ るとうれしいな、とは思います」 「一開始拍攝時還不曉得大家覺得怎樣,成員跟我說『有看喔』就很高興了。」 ──同世代のメンバーの水着のグラビアで気になったりすることはあります? ──有喜歡哪個同世代成員的泳裝寫真嗎? 「ちょうど同じ時期に宮澤佐江ちゃんが写真集のロケに行ってて、佐江ちゃんの写真集 が出来上がったときに、佐江ちゃんが一番に私のところにかけつけて『できたよ』って 見せてくれたので、緊張を分かち合った感じがしました」 「跟我恰好同時拍攝的宮澤佐江也去出寫真集外景,佐江寫真集完成時,她第一個就跑來 跟我說完成了,然後讓我看,分擔了我的緊張。」 「今日も晴れてる!」 「今日天氣晴!」 ──撮影場所で印象に残っているところは? ──拍照地點最有印象的地方? 「さとうきび畑で大きな麦わら帽子をかぶって撮ったんですけど、そこの青空が写真集 の中で一番きれいに写ってて、それがお気に入りですね。表情も『どうだ、晴れてるだ ろっ!』って顔してて」 「甘蔗田裡戴著大草帽拍,那裡的藍天是寫真集裡拍得最漂亮的,很喜歡那張。臉上表情 也寫著『怎樣!天氣很棒吧!』」 ──いわゆる“どや顔”ってやつですね(笑)。 ──擺出所謂『超爽的』表情吧。 「完全にそれでしたね(笑)」 「完全就是那樣啊」 ──雨降らないってのが相当自信ついたんじゃない? ──說到不要下雨很有自信吧? 「つきました。『あ、今日も』『あっ、今日も晴れてる』って毎日続いたのが楽しかっ たです」 「有啊。『今天也放晴』、『啊、今天又放晴』,每天一直這樣很開心。」 ──海以外だとどんなところで撮りました? ──除了海邊以外到哪些地方拍? 「民家や、国際通りでショッピングしてるようなのも撮りました。なんか沖縄の人は温 かいなぁと思いました。撮影してるとおみやげとかふつうにくれるんですよ」 「民家、還有拍了一些國際通等看起來像在購物的照片。覺得沖繩人很有人情味。拍攝後 都會給我一些土產。」 ──ファンの人はどんなところを楽しみに見ればいいでしょう。 ──有哪些東西希望歌迷朋友們期待? 「髪型が衣装によって全部違うので、いろんな私がいっぱい出てきます。何ページかめ くるともう違う私がいるような。あと、にわか雨みたいに水をかぶって濡れたのもある ので、めくっていくごとの驚きや発見をいっぱい見ていただけるとうれしいです」 「髮型根據服裝全部都不同,所以會有充滿各色各樣的我,希望翻多少頁都會有不一樣的 我。此外,有些像是被暴雨淋濕的照片,所以期待讓各位翻閱時每頁都充滿不同驚喜。」 ──テレビや劇場でびっくりするような顔をすることがあるけど、ああいう顔も載って るの? ──電視或劇場中有過大吃一驚的臉,有那樣的照片嗎? 「載ってます(笑)。国際通りでかき氷を食べてて、『おいしい!』って言った顔をその 場でカメラマンさんが『この顔すごいね』って見せてくれたんですけどまさか使われる とは思わなかったです」 「有貼喔。在國際通吃剉冰時,說『好好吃!』的臉被在場的攝影師拍到,說『這個表情 很棒!』,沒想到居然拿來用。」 ──イベントが10月11日(日)と18日(日)の2回あるんですよね(書泉ブックマートにて 各10:30~)。ソロのイベントってどうです? ──活動在10月11日以及18日辦兩次,自己一人辦活動感覺如何? 「緊張します。しかも2回もあるとは。でもファンの方が『行くよ』って言ってくださ ってるので。あとメンバーが『ふつうにプライベートで行っていい?』って言ってくれ るんで」 「很緊張。而且還有兩次。不過歌迷對我說『我們會去』,還有成員也說『可以若無其事 地私下參加嗎?』」 ──なんだそりゃ(笑)。 ──什麼啊 「たぶん、『一人で緊張する』って言ってたから、その緊張をほぐそうと言ってくれた んだと思いますけど、緊張しますね」 「大概我說『一個人好緊張』,這樣說幫我減輕緊張程度吧,不過還是很緊張」 ──雨降らないでしょうかねぇ(笑)。 ──下雨就沒辦法啦 「不安です~それも。なんか降りそうな気がしてきました。どうしよう……」 「很不安~而且。怎麼有點感覺會下啊,怎麼辦....」 (待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.120.199.111 ※ 編輯: Falcone 來自: 59.120.199.111 (09/28 00:13)
tocatcoin:感謝翻譯 09/28 00:17
cava1ry:康尼大超強!有些詞連看都沒看過…XD 09/28 00:35
fgfsdeg2:感謝熱情翻譯! 09/28 10:07