精華區beta AKB48 關於我們 聯絡資訊
歌曲: (低調) v.youku.com/v_show/id_XMzQ1NzQxNDIw.html (感謝兩人大在昨天本日文提供的連結) 歌詞參照: http://ameblo.jp/french-kiss-yukirin48/entry-11144962091.html (渣Level翻譯 有錯請還請多多指正 謝謝~~) ==================================================== 寡黙な月 SKE48 セレクション8 作詞︰秋元康 作曲︰近藤圭一 あなたに ちょっと遅れて ついて行く 稍稍落後在你的身後 跟著你走著 いつだってこんな感じで近くにいさせて 總是用這樣的方式跟在你的身旁 隣を並んで歩けなくても構わない 即使不是併肩而行也無所謂 時々は振り向いて見てね 因為你會不時的回過頭來看我的對吧 女の子の扱い方が 完完全全不懂得 全く わかっていない人 如何對待女孩子的人 どうしてそんなに早足で歩くのかな 為什麼非得要走這麼快不可呀 商店街 人混みの中で 在商店街的人潮裡 見失いそうになったけど 以為快要看不到你的身影的時候 曲がり角のタバコ屋の前で 在轉角賣香煙的地方 待ってくれてた 你正在那等著我 愛を語り続ける太陽は 一直把愛情掛在嘴邊的太陽 翳(かげ)った時に不安になるもの 遇到多雲的時候就開始慌了手腳 明日は 来るのに… 明天明明還是會到來的呀 それより何も語ろうとしない 比起這個 什麼話也不想說的 寡黙な月のあのやさしさに 癒されたい 寡言的月亮 好想被那份溫柔療癒 あなたの背中信じて ついて行く 因為相信著你 所以跟在你的背後 私には地図はいらないし 不需要什麼地圖 どこへでも行くよ 無論天涯海角都會跟著你一起去唷 そう 是啊 照れ屋だから手を繋いだりしないけど 雖然害羞的你連我的手都不曾牽過 さりげなく 見守ってくれてる 但是自然而然的 你正在守護著我 歩幅が狭いその分だけ 因為步伐太小的關係 私は必死に歩いてる 我拼命的追趕著 流れる汗とか弾む息に 流著汗的樣子 氣喘噓噓的樣子 気づいたの 你發現了嗎? 見失いたくないと思う 大概是不想要讓我找不到你 そのTシャツが 眩しすぎる 所以T恤正發出炫目到不行的光芒 それを人は生き甲斐って 這大概就是所謂的 呼ぶのだろう 人生的幸福感吧 強い意志を持ってる太陽は 有著強烈意志的太陽 自信過剰で共感できない 因為太過自信了 所以沒辦法和他有所共鳴 優等生だし… 更何況還是個資優生… 真昼の空に浮かんでるような 好似在正午的天空上掛著的那輪寡言的月亮 寡黙な月のあの不器用さが大好きなの 那種笨拙的感覺 真的是好喜歡 あなたに ちょっと遅れて ついて行く 稍稍落後在你的身後 跟著你走著 いつだってこんな感じで近くにいさせて 總是用這樣的方式跟在你的身旁 隣を並んで歩けなくても構わない 即使不是併肩而行也無所謂 時々は振り向いて見てね 因為你會不時的回過頭來看我的對吧 (間奏) ひとつの目印を 決めてしまったら 如果能夠先決定好一個目標的話 本当に楽だよ 真的會輕鬆許多的唷 何があってもあなたの背中に 無論發生了什麼事情 ついて行けばいい 只要能跟在你的背後就行了 Silent Moon Silent Moon あなたの背中信じて ついて行く 因為相信著你 所以在你的背後跟著 私には地図はいらないし  不需要什麼地圖 どこへでも行くよ 無論天涯海角都會跟著你一起去唷 そう  是啊 照れ屋だから手を繋いだりしないけど 雖然害羞的你連我的手都不曾牽過 さりげなく 見守ってくれてる 但是自然而然的 你正在守護著我 LaLaLa LaLaLaLaLaLaLa LaLa LaLaLaLaLaLaLa LaLa LaLaLaLaLaLa La LaLaLaLaLa LaLaLa LaLaLaLaLaLaLa LaLa LaLaLaLaLaLaLa LaLa LaLaLaLaLaLa La LaLaLaLaLa ============================ SKE48 セレクション8「寡黙な月」歌唱メンバー 木崎ゆりあ / 松井珠理奈 / 松井玲奈 / 矢神久美 / 小木曽汐莉 / 高柳明音 / 石田安奈 / 木本花音 ---- 第一次看到歌名的時候 還以為會是很悲的悲歌 沒想到旋律和歌詞都很可愛 セレクション8的成員如果一個一個來獨唱這首歌的話 應該都有不同的味道吧 >//////< 太陽和月亮的歌詞 是說有個太陽在追她嗎...XDDD (結果喜歡的是不多話的笨拙男人) 渣翻譯 有錯還請大家多多指正 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.32.83.152
yulong:感謝翻譯~~喜歡這首歌!! 01/26 17:30
maoamatsuki:沒有茉夏喔,是安奈XD 01/26 17:32
感謝M大指正~~~~XDD
eiji6789:推這首 可惜沒MV 01/26 17:34
dickyman: 阿康的小青春又爆發惹.. 01/26 17:37
vul3ej:一開始以為是悲傷的歌+1 推這首歌! 01/26 17:58
coayin:推翻譯 玲奈最近很常宣傳這一首 01/26 20:06
※ 編輯: OortCloud 來自: 218.32.83.152 (01/26 20:35)
dukefeng:先推、翻完あかりん再看XD 01/26 22:30
OortCloud:D大翻譯的量真的是太誇張了...www 佩服佩服 <(_ _)> 01/26 22:39
coldman519:這首神曲.. 01/28 20:51