作者ayutakako (時雨驟降於安土)
看板AKB48
標題[情報] メリダとおそろしの森-大島優子訪談
時間Tue Jul 17 22:17:17 2012
http://www.cinematoday.jp/page/A0003315
因為怕日後連結會失效,所以我還是習慣連原文貼過來
メリダとおそろしの森 (中譯:勇敢傳說)
--今ではメリダはわたしの分身です
--現在梅莉達是我的分身
取材・文:高山亜紀 写真:Hiroyuki Tsutsumi
ディズニー/ピクサーが初めて女性を主人公に据えた『メリダとおそろしの森』。その
日本語吹き替え版本編・王女メリダ役に抜てきされたのがAKB48の大島優子だ。王女で
ありながら自由を愛し、赤毛をなびかせて、森の中を馬で疾走するヒロイン・メリダ。
「自由奔放で好奇心旺盛、活発なところが共通点」と自他共に認めるメリダをアフレコ
するにあたって感じた楽しさ、難しさとは? 収録時を振り返りながら、さまざまな思
いを語った。
迪士尼.皮克斯首部以女性為主角的電影-勇敢傳說。這部電影的日文配音版裡,
獲得拔擢擔任主要內容中的梅莉達公主的是AKB48的大島優子。梅莉達在片中身為
公主卻愛好自由,常常飄著一頭紅髮在森林中騎著馬奔馳。因為有著個性自由奔放
又充滿好奇心,並且又活潑的性格,而在本人或他人都認為與梅莉達有共通之處
的大島優子,她實際上參與這部片的後製時所感受到的快樂和困難點是什麼呢??
我們請大島優子一邊回顧錄音時的情況,一邊談談自己的想法。
■家族の大切さに改めて気付かされた作品
再次提醒了我們家人重要的一部作品
Q:どんな作品なのか、大島さんの言葉で聞かせてもらえますか。
もう感動します! これまでのディズニー/ピクサー作品同様、ファンタジーでありな
がら、とても感情移入しやすい作品でした。主人公のメリダが魔法によって危険にさら
された家族と王国のために果敢に立ち向かっていくお話なんです。皆さんもそうだと思
いますが、わたしも家族のことが大好きなので、この作品でその大切さを改めて気付か
されました。劇中、メリダが家族のために戦う場面があるんですが、アフレコしながら
思わず泣いちゃいました。
Q:請用大島桑的話去描述這是一部怎麼樣的作品呢??
真是太感動了!! 這部作品沿襲了先前的皮克斯電影所具有的夢幻姓,而又能夠讓人
很容易將自己的感情投入其中。劇情主要是主角梅莉達為了因魔法陷入危險的
家人與王國,果斷挺身而出的故事。我因為非常喜愛我的家人,所以這部作品再次
提醒了我家人的重要性,而我想各位也都是這麼覺得的吧。在劇中,梅莉達為了家人
而戰的那一幕,我一邊配音一邊不自覺就流下淚來了。
Q:それほど、メリダ本人に気持ちが入っていたんですね。
一場面ずつアフレコをしていくので、じっくり時間をかけて、映像を観ることができた
んです。その分、余計にメリダの人生を味わっているような感覚になって……。今では
メリダが心からいとおしくて、収録が終わってしまうのがとても寂しかったですね。彼
女にはたくさん勇気をもらいました。
Q:那真是完全融入了梅莉達的心情了呢。
--配音的工作是一幕一幕去進行後製,所以能讓我有很充裕的時間去細細觀看電影的
各個場景。也正因如此,感情上也更能夠去體會梅莉達的人生......。 現在我打從
心裡喜愛這個角色,錄音結束真的讓我有種寂寞的感覺。我從她身上得到了很多的勇氣。
Q:自由奔放でおてんばなところなど、メリダとはやはり共通点が多かったですか。
かなり似ていますね。自然や森が好きで、家族のことが大好きで、ちょっと気が強いん
だけど、おちゃめなところもあって、おてんばで……そういう姿を見て、全部に共感で
きました。しぐさや考え方とか、よくわかります。ナチュラルヘアで、着飾ったドレス
もそんなに好きじゃない。「わかる~。息苦しいよね~」って、共感していました。
Q:像是自由奔放或是淘氣這些地方,是不是覺得您跟梅莉達有很多共通點呢
--真的非常像呢。像是熱愛自然或是森林,喜愛家人,還有雖然個性有些好強,
不過卻又很調皮的這個部分,還有淘氣等等,看到這些梅莉達的個性,全部都讓
我很有同感。像是她的行為模式還是想法,我都能懂。維持著自然的髮色,
也不太喜歡盛裝的禮服等等,都讓我覺得很有"我懂。想必很難受吧!"的共通感。
■メリダと一緒に成長した自分の発見
與梅莉達一起成長的自我發現
Q:メリダは、なりたい自分と王女として自分に与えられた役割にジレンマを感じます
。その点はいかがでしたか?
慣れないことをやったり、自分に合わないなと思うことをやるって大変じゃないですか
。とてもつらいことだと思うんです。それはすごくわかります。でも、それが国のため
ってなるとどれぐらい大きなことなのかなあって、すごく悩みました(笑)。そういう
状況になったときは、迷いや不安に支配されることもあると思うけど、自分で決めたこ
とを信じて、目の前のことに全力で取り組むことが大切だと思います。困難に立ち向か
うメリダの成長ぶりに注目していただければと思います。
Q:梅莉達對於自己想要的樣子還有身為公主所被賦予的角色感到兩難。就這個部分
您是怎麼覺得的呢?
--不論是去做自己不習慣的事情,還是去做自己覺得不合的事情不都是很辛苦的嗎??
我覺得那真的是很煎熬。而這一點我也非常能理解。不過因為那些事情是為了一個
國家,所以到底那些事情的承擔到底有多大這點,我倒曾經很傷腦筋過(笑)。
身處於那種狀況中,我想心情一定會被迷惘或是不安所支配著,不過我認為,相信自己的
選擇,全力去處理當下的任務是非常重要的。也希望大家在看這部片時能夠仔細去關注
梅莉達在面對困難時的成長過程。
Q:声の表現は演技とはまた違う難しさがあると思いますが、特に苦労したところはあ
りますか。
全部、苦労しました。アニメーションはすごく表情豊かなので、その表情に合った声の
トーンを出していかないと、伝わるものも伝わらない。だから、一つ一つの言葉を丁寧
に言って、皆さんが聞いたときにスッと頭に入って理解してもらえるようにしなきゃと
心掛けました。そう思うと、プレッシャーも大きかったですけどいい経験になりました
。
Q:聲音的表現想必和演技又有不同的難處吧,特別有覺得辛苦的地方嗎??
全部都很辛苦。卡通裡的人物表情都非常豐富,要是沒有針對那個表情發出適合的聲線,
要傳達的訊息就沒辦法傳遞了。因此我會去提醒自己要細心地講出一句一句的台詞,
而且也必須要讓各位在聽到的時候嘩的一下就能夠吸收到腦中並加以理解。也因為
有這一層想法,所以雖然壓力也相對地大,不過卻對我是個很棒的經驗。
Q:聞いているだけでも、難しそうです。
大変でした。アフレコが1回でOKになるシーンもありましたが、だいたい10回、多いと
きは15回ぐらいやり直しました。でも監督さんからいただいたアドバイス通りにアフレ
コをやってみると全然違うものになるので、驚きましたし、演じる上で役に立つように
普段の自分の話し方を意識するようになりました。やりながら、自分自身の変化に気付
いて、今ではメリダと一緒に成長できた気がします。
Q:光是聽你這樣講就很難的樣子。
是真的很辛苦。配音雖然也有的場景是一次OK,不過大多是重來了10次,多的時候甚至
也有重來了15次左右。不過照著導演所給我的建議去配音後,結果就完全不一樣這點
讓我非常吃驚。平常我也為了在演出時能夠有所幫助而去注意平常自己的說話方式。
就這樣做著做著,也察覺到我自己的變化,現在好像也跟梅莉達一起成長了哦。
■自分の声が好きじゃなかった!
並不喜歡自己的聲音!!
Q:王女役ということで、普段なら使わない言葉遣いのせりふも多かったですね。
「お母様」という言葉一つ取っても、いろんなバリエーションがあるんです。もちろん
普段の生活で「お母様」なんて言ったことないですし、「お父様」もありません。それ
から、弟たちのことを「坊やたち」って呼ぶんです。台本を読んだときは、「坊やたち
? うわっ、どうすればいいんだろう」って、頭を抱えちゃいました(笑)。馬に乗っ
たときの「ハイヤ!」っていう掛け声もそう。どう言うんだろうと思いましたね。
Q:公主這個角色有很多平常不會用的用語或是台詞呢。
光是"母親大人"這個詞就有很多的變化。當然平常也不會用這個字,也不會講"父親
大人"。然後還要叫弟弟們"少爺們"。 我在讀劇本的時候看到"少爺們",哇!~ 這要怎
麼配啊?? 實在讓我很苦惱呢(笑)。 而像是坐上馬以後說"喝啊"等等的吆喝聲也是一樣,
都會想說要怎麼講呢。
Q:自分の声を改めて聞いてみて、どうでしたか。
メリダの体の中に自分の声が吹き込まれたと思ったときは、「ああ、わたしのメリダが
できた~っ!」って、本当にうれしかったですね。「わたしの」って言うとちょっと変
な感じですけど、オリジナルの声の方のメリダもあれば、わたしが吹き替えを務めたメ
リダもありますから。実は声優に抜てきされる前は自分の声が好きじゃないから、「ど
うしてわたしなんだろう? わたしでいいのかな」という思いがずっとあったんです。
Q:重新聽看看自己的聲音後覺得怎麼樣呢?
--覺得在梅莉達的體內灌入了自己的聲音以後,就會覺得說"啊我做出了我自己的梅莉達"
真的好高興啊。 "我自己的"這種說法可能很奇怪,那是因為有原來配音的梅莉達,
而也有我擔任配音配出來的梅莉達。 事實上在獲得拔擢擔任聲優前我不喜歡自己的聲
音,所以我一直覺得"為什麼找我呢??" "我真的可以嗎??"
Q:自分の声が好きではないとは意外です。
全然、好きじゃないですよ。ハスキーな声なのに、よく通る。メンバーたちとワーワー
騒いでいる映像を見ると、自分の声だけがトーンと入ってきてがくぜんとすることがよ
くありました。「誰? このうるさい声? あ、自分じゃん」って(苦笑)。でも、今
回はそんなことを言っていたら、良い作品ができない。逆にチャンスを与えられたのだ
から、しっかり自信を持ってやらなきゃとすぐに気持ちを切り替えました。
Q: 不喜歡自己的聲音真是意外呀
嗯真的一點都不喜歡唷。(譯註:可是陽菜很喜歡妳那個很吵的聲音耶) 明明是沙啞的
聲音,卻又很有穿透性。常常我看和成員們哇哇哇在吵吵鬧鬧的影片時,就只有我
的聲音突然咚的一下就跑出來,然後讓我嚇一大跳。"誰啊?? 這麼吵?? 咦??
不就是我自己嗎??" (苦笑)。不過要是這次一直這麼講,那就沒辦法完成一部好作品了。
所以我去轉換我自己的心情,因為是別人給了我這個機會,所以不抱著自信好好
去做不可。
■メンバー全員に観てもらいたい!
希望讓每個成員看
Q:公開アフレコの映像を見て、ぴったりだと思いました。
そうだとうれしいです。今回、メリダをやってすごく自信がつきました。母も、ディズ
ニーが大好きで、「あなたにできるの?」とずっと心配していました。でも、あのアフ
レコ風景をテレビで見て、「上手だった!」ってとても喜んでくれて、公開も楽しみに
してくれています。家族が楽しみにしてくれる仕事ができたことはうれしいですし、一
人でも楽しみにしてくれる人がいたら、やってよかったなと思いますね。
Q: 看過已經公開的配音影像後,我個人覺得聲音恰如其分。
那真是讓我太開心了。這次因為扮演梅莉達讓我充滿了自信。我的母親也好喜歡迪士尼
所以一直擔心"你可以嗎?" 不過她在看了電視上所播放的影片後,很高興地跟我說
"配得真好",而且也很期待上映的時候。完成了一個家人也期待的工作讓我自己很高興,
要是也有人因此而很期待電影的上映的話,我真的會覺得還好有接了這個工作呢。
Q:AKB48のメンバーも楽しみにしていますか。
「声優やるんでしょ? すごく楽しみ。観たい~」と言われています。AKB48のメンバ
ー全員に、観てもらいたいです。そこは宣伝しまくります!
Q:AKB48的成員也很期待嗎?
有人跟我說了"去當聲優了對吧?? 好期待,好想看~。" 我希望AKB48的全部成員都夠
去觀賞。 那邊我會徹底去宣傳的。
Q:この仕事を機に今後も声の仕事が増えるといいですね。
動物や自然を扱ったドキュメンタリー番組のナレーションは、やってみたいですね。で
も、アニメーションに声を入れるのは今回だけでいいと思っているんです。メリダのこ
とを大切にしたいから。自分に似ていることもあって、今ではメリダを分身のように感
じています。一つ一つの表情も愛くるしくてかわいい。わたしがメリダを好きになった
ように皆さんもきっとメリダのことを好きになってくれると思います。
Q: 完成這個工作以後要是關於聲音的工作也能增加就好了呢
希望以後也能夠嘗試以動物或是大自然為主題的紀錄片的旁白呢。不過幫卡通配音
的話就僅只這次吧。因為我很重視梅莉達這個角色。這個角色不但跟我很像,我現在覺得
梅莉達是我的分身。每一個表情都好可愛好可愛。我想各位觀眾應該也能像我愛上
梅莉達一樣喜歡上梅莉達這個角色。
----------------------------------
インタビューが行われたのはAKB48選抜総選挙の直前。そんな超多忙な時期にもかかわ
らず、疲れた表情一つ見せず、一つ一つの質問に真摯(しんし)に、丁寧に答えてくれ
た大島。メリダと一緒に成長したというだけあって、プリンセスの気品も手に入れたか
のようだった。その誠実さから周囲の誰もが彼女のファンになってしまうように、彼女
が声を吹き込んだメリダもまた多くのファンを獲得する存在になっていくのだろう。オ
リジナルキャストのケリー・マクドナルドのメリダは勇ましく大胆な印象なので、いつ
もキュートな大島優子が、どうなふうに勇ましいメリダになっているか、注目したい。
這篇訪談是在AKB48總選舉沒多久前所做。大島優子小姐在這麼繁忙的時期,沒有讓我們
看到任何一個疲勞的表情,對每一個問題都很真切地,很仔細地回答我們。或許是和
梅莉達一起獲得了成長,身上也能看得到公主般的氣質。就如同每個人都因為她的真摯
而成為了她的fans,她所配音的梅莉達或許也能成為一個獲得很多fans的存在吧。
原音的Kelly MacDonald所配的梅莉達給人勇敢而又膽大的印象,也請大家仔細看看
一直以來都很可愛的大島優子(譯註:這是詐欺!!)如何扮演勇敢的梅莉達吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.105.149
推 dxiie:感謝翻譯~~預告有吵鬧亂叫的部分真的很大島優子阿XDDD 07/17 22:19
推 shiriri:有真人版電影一定要讓優子來演啊 真的好像是雙胞胎 07/17 22:23
推 admitnsysu:推優子 推翻譯 07/17 22:24
推 Devilarea:梅莉達的個性真的跟優子很像呢www 07/17 22:44
推 baal:感謝翻譯,我很喜歡優子有點沙啞的聲音耶 >///< 07/17 22:53
推 jpfly:所以這個女主角會掀人裙子或是裸體在房間跑嗎?(驚) 07/17 23:08
推 midnightsnow:應該只是偷襲胸部而已~~(大誤~XD 07/17 23:16
推 Hiromitsu:優子加油 07/17 23:28
推 shiriri:這女主角戲中有爆衣的場面 優子應該也辦的到 07/17 23:31
推 snakeleeifu:我要買日版DVD回來收藏! 07/18 00:08
推 akblover:推優子的聲音我好喜歡 07/18 07:06
推 Poleaxe:「不喜歡自己的聲音」那段... XD 07/18 11:59
推 shiriri:優子對自己身體不滿的東西可多了:身高 鼻子 唇 胸部 聲音 07/18 12:38
→ shiriri:她的理想就是變成和娘娘一樣啦(Bomb Not Yet出道報導那集) 07/18 12:39
推 winddriver:優子我超愛你那沙啞的聲線啊~~ 07/18 23:11