推 owenkuo: 推 04/23 19:37
推 fire22: 感謝翻譯! 04/23 19:40
→ jack801016: 那不是我翻的,她本來不就台灣人嗎,直接用中文打 04/23 20:41
→ jack801016: 中譯那個(非綠色字)才是我翻的 04/23 20:42
推 appleblood: 感謝抹茶大大翻譯 (x 04/23 20:45
推 AnaiChihiron: 感謝翻譯!!! 04/23 20:59
→ jack801016: ... 04/23 21:28
推 Macharin: >//////< 04/23 22:01
推 taiautumn: 感謝翻譯>< 04/23 22:03
→ jtch: 原來真的是他打的= = 04/23 22:22
推 SMUGEN: 其實日文都有標註 -翻訳:まちゃりん- 抹茶自己中翻日 04/23 23:46
推 SMUGEN: 不過被轉貼到2ch的都省略這標註 所以才有那則超絶日本語力 04/23 23:53
推 Ryoutsu: 超絶日本語力的公演後感言之程度明顯比FB的好很多,應該 04/24 00:05
→ Ryoutsu: 有人校訂過 04/24 00:06
→ jack801016: 不過AKB臉書都定點發文,應該是那之前就發,到了時間 04/24 00:08
→ jack801016: 再公布 04/24 00:09
推 SMUGEN: 公演感想應該是大家一起寫 所以邊寫或寫完再請教隊友或 04/24 01:08
→ SMUGEN: 或staff做修正 完成度就會比較好 FB之前有幾次用錯介係詞 04/24 01:11
→ SMUGEN: 反而感覺很真實ww FB發文應該是寫好交給管理員小編再去發 04/24 01:13